Slovo worrywart

Od: Datum: 26.02.14 17:30 odpovědí: 8 změna: 27.02.14 14:04

Dobrý den, chtěl bych se zeptat, jak by se dalo přeložit slovo worrywart? Má toto slovo nějakou českou obdobu?


Seznam odpovědí:
 
moment čekejte prosím, probíhá přenos dat...
Zobrazení struktury odpovědí v otázce
Skrytí struktury odpovědí v otázce
Zobrazení struktury odpovědí v otázce

 

Odpovědi na otázku:
Datum: 26.02.14 18:15
avatar
http://www.thefreedictionary.…dict.aspx?rd=1&word=worrywart
Tam je definice slova v angličtině. Když to proženeš překladačem možná budeš moudřejší. Jak jsem to zběžně přelit očima tak jde o člověka který ostatní vytáčí čili český prudič. Jestli se pletu tak pardon.
Od: pepr®
Datum: 26.02.14 20:00
avatar

Myslím, že se fakt pletete.

Tam je to rozepsáno jako člověk, který si dělá starosti a často zbytečně.

nebo dělá si starosti nadměrně a zbytečně.

nebo přemýšlí o neštěstích, které by se mohli stát.

Od: pepr®
Datum: 26.02.14 19:53
avatar

Mě to PC Translator (ver. 2005/10) přeloží jako starosta.

doplněno 26.02.14 20:02:

Takže s ohledem na překlad stránky od @totak bych ten překlad viděl jako starostlivý

doplněno 26.02.14 20:03:

I když v nějakém slangu nebo určité komunitě to může mít (úplně) jiný význam.

doplněno 26.02.14 20:44:

@totak: Taky mě pak napadlo, že to nebude to pravé.

A co tak překlad pomocí Googlu z anglické Wikipedie

Je tam Osoba, která se obává příliš , a to zejména o nedůležitých věcech.

a taky Synonyma: Uzlíček nervů, pesimista

Datum: 26.02.14 20:31
avatar
Podle všeho je to idiom čili ustálené slovní spojení. Píšu na mobilu v práci takže přístup ke slovníku ani k překladači nemám a moje angličtina stačí tak akorát na vyřízení reklamace na e.shopu. Z toho popisu slova jsem spíš pochopil že jde o člověka který ty bezdůvodné obavy kolem sebe šíří na ostatní. Pro to asi čeština žádný správný synonymum mít nebude ale "starostlivý" mi k tomu jako správný překlad nepřipadá.
Datum: 26.02.14 20:13
avatar

Worry je strach, a Wart je nějaká metoda jak odstranit bradavice. Tak třeba strach z bradavic...*smich*, anebo z toho zákroku.

Datum: 26.02.14 20:22
avatar

Ani jsem se to neodvážila napsat, přesně jako Suzymon byl můj první pokus bradavice a na druhý na jiných stránkách starosta. Ještě tu mám napsané worrier-pesimista.

Od: zabu
Datum: 26.02.14 21:19

My jsme takovejm lidem říkali "katastrofickej typ". A když jsme měli takový řeči typu "to špatně dopadne" apod, tak moje maminka říkala "nesejčkuj". Takže "sejček". Asi to pocházelo z té pověry o přivolávání neštěstí sýčkem.

Datum: 27.02.14 14:04
avatar

A co prosté "ustrašenec"?

 

 

 

Poslední otázky Poradny volná diskuze
Nejnavštěvovanější otázky v rubrice

 

Přihlásit se k odběru odpovědí z této otázky:

Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz

 
Copyright © 2004-2016 Poradna Poradte.cz. Všechna práva na poradně Poradte.cz vyhrazena.