Nejste přihlášen/a.

Přihlásit se do poradny

 

Čeština = jazyk českoanglický

Od: babajaga® odpovědí: 13 změna:
avatar babajaga

Dobrý den, asi mě budete mít za naivní babku z vesnice, ale už delší dobu s nevolí pozoruji, jak se mění náš kdysi krásný český jazyk. Brzy to bude taková českoanglická zpotvořenina. V televizi, v tisku i v přímé řeči se objevují divná slova, se kterými jsem se nikdy nesetkala. Studovala jsem 3 jazyky, ale ani jeden z nich nebyla angličtina. Proto mě dneska vytáčí různá slova /promiňte případné chyby v psaní/: namátkou - lobbista, developer, skejťák, tenageer, cool, tablet, ipod, outdoor, outfit, a řada jiných, teď si nevzpomenu, ale pokaždé běsním. V TV zprávách řekl hlasatel za 40 minut třikrát slovo happyend. To nemáme v češtině výraz "dobrý, či šťastný konec"? Stejně tak se při úmrtí často objevuje RIP. Přitom v češtině je tolik možností: Odpočívej v pokoji.Upřímnou soustrast. Budiž Ti země lehká. Klidné odpočinutí. Poslední sbohem. apod.

Jsme Češi, náš jazyk je velice bohatý a česky se dá vyjádřit úplně všechno. Nikdy se mi nestalo, že bych pro něco nenašla slovo. Třeba - je to dobré, je to v pořádku - místo oukej. Hrozně mě to štve, ani nevíte jak, že je ten náš jazyk tak przněn. Jako bychom neměli dost vlastních slov. Pokaždé letím k počítači a přepínám si slovník cizích slov, abych zjistila význam toho, co jsem slyšelaa nebyla za pitomce. Bohužel, i tady na Poradně je to občas oříšek. Dostalo mě, že jeden jinoch měl boty skejty. Já myslela, že "s kejty" jsou jenom řízky!*smich* Dřív byly kozačky, důchodky, jarmilky, sandály, pionýrky, kristusky, žabky - ale boty skejty - to mě dostalo.

Pamatuji si to za totality, to se k nám vtírala ruská slova: zpívaly se častušky, dělaly pěrestrojky, politici si občas mezi sebou říkaly tavárišči a jedna uvědomělá vedoucí na táboře na děti volala rebjáta. Ale to všechno postupně vymizelo a čeština se očistila. Teď ji ale ty zpotvořené anglické výrazy silně válcují a bojím se toho /dožiji-li se/, jaký bude český jazyk za 20 let.

Co si o tom myslíte vy? Good bay - Jaga.*zed*

doplněno 20.09.11 10:21:

Promiňte: politici si ŘÍKALI, já to po sobě nečetla, omlouvám se moc.;)

 

 

13 odpovědí na otázku
Řazeno dle hodnocení

 

 

hanher*
hodnocení

0x

Souhlasím, taky se mi to příčí, vždyť čeština je tak krásna. . .

 

hodnocení

0x
avatar martincakl

Na jedné straně máte pravdu, ale na druhé straně...Podívejte se třeba na slovo "kuchyně"...krásné české slovo, že? No jo...ale schválně...jak se kuchyně řekne německy, italsky, anglicky...kuche,kitchen,cucina...

Připadá mi to až nápadně podobné, že? A kolik takových příkladů by se našlo...

Apropos...ty Vaše krásné české "sandály"...opět zkuste více jazyků...a budete se divit...a nebudete si jista zda je to slovo české...německé...italské..

Pionýrky?...A kdepak se vzalo slovo pionýr...že by z anglického pioneer?:)

 

dzordz*
hodnocení

0x

V televizi mě spíš než forma sdělení nasere jeho obsah :)

Částečně s vámi souhlasím, někde to je na místě, ale někde je užití takových slov jen snahou být in a cool. Ještě víc než vámi zmíněné výrazy mě však štvou různé korporační výmysly a nesmysly, i když se pro ně použijou třeba slova česká. To se pak člověku už jen z tý představy votvírá kudla v kapse. Viz prisoner.bloguje.cz/...

 

hankauk*
hodnocení

0x

Jago, máte pravdu. Ale tomu se asi nevyhneme, protože je to dáno vývojem společnosti. Já naopak implementuju česká slova do angličtiny. No a přítel už pochytil některá česká slova jen z toho, jak na mluvím na psa. Slova jako pejsáček, tlamajzna a pimpula už umí. *smich*

 

jaroslaw
hodnocení

0x

Mluvíte mi z duše, taky to naprosto nesnáším.

A ti co podobné výrazy hojně používají si myslí, jak jsou moderní a zajímaví.

Přitom je to trapné. A nápisy na některých obchodech? Nebýt výlohy, nebudu vědět, co tam prodávají...

 

seznammih*
hodnocení

0x

Njn angličtina, Amerika a podobné na nás útočí ze všech stran, češi nemají zájem o český jazyk, hlavně mladí si myslí, že čeština stejně vymře, tak proč se snažit? A pak to vypadá, jak to vypadá...

Jsme malej stát s malou národní hrdostí, nebo s falešnou národní hrdostí, a tak se u nás snadno chytají cizojazyčné výrazy. Ono za pár let si zvyknete. Však čeština se bude dál vyvíjet .. a hojně k tomu přispěje angličtina.

Nicméně když si řeknu, že čeština opravdu zaniká, tak si vždycky potěším tím, že nejrozšířenější české slovo, které má už ve slovníku asi všechny národy, je slovo "Robot" od čapka, tak si myslím, že to snad tak zlé nebude ;ú

 

m
hodnocení

0x

Dovolil bych si s vámi částečně nesouhlasit. Je potřeba si uvědomit, že jazyk se vyvíjí. Vývoj jazyka je zapříčiněn zejména přejímáním nových výrazů pro nové předměty, či situace. Vždy záleží na tom, v jakém prostředí výraz vznikne a odtud se potom domestikuje v jiných jazycích. Dříve to byla francouština, němčina, teď je to v drtivé většině angličtina. Je to proto, protože angličtina se stala jazykem vědy, politiky, kultury. Když přijedete na zahraniční konferenci a je jedno, zda se koná v Berlíně, Římě, Tiraně, či Waršavě, vždy nasadíte angličtinu a tou se mluví. V angličtině vzniká drtivá většina nových odborných textů. Vlastně už nemá cenu publikovat v jiném jazyce. Česky mluví cca 10 milionů lidí, je pěkné, že máme svůj jazyk, ale pokud se nebude vyvíjet, tak dopadne jako polština. V polštině se spousta věcí opisuje, protože pro ně nemají vlastní výrazy.

Puritánství v jazyce se neujalo ani za obrození. Vždyť český klapkobřinkostroj je přecijen blbější slovo než francouzký-německý klavír.

Tak se rozhlídnu kolem sebe a zeptám se:

Jaký je původ těchto slov? Trumpeta, Traktor, Motor, bicykl, brýle, mobil, Auto, talíř, malíř, papír, lampa, almara, šuplík, žaluzie.

Tak proč mi májí vadit další stejně česká slova: skejt, týnejdžr.

Navíc slovo OK má jendu výhodu, je krátké a snadno se píše. A ani u tohoto slova není jasný původ, může pocházet i z nějakého indiánského jazyka...

Když už mluvíme o češtině, tak mi daleko víc vadí nešvar, který bych nazval "syndrom Onen". Často, hlavně ve zprávách, se hovoří o onom. Onen kontroverzní tendr, K onomu volebnímu vítězství, Onen post ředitele, Ony předčasné volby... To nikomu nevadí?

solenza*

Souhlasím. Jazyky se vyvíjí a čeština nemůže být vyjímkou. Kdyby tomu tak nebylo, znamenalo by to, že je čeština mrtvý jazyk. Abych řekl pravdu, některé anglické pojmy mi v českém jazyce nevadí. Pořád lepší, když do češtiny proniká angličtina, než třeba čínské nebo japonské znaky. Angličtina se alespoň nepíše ani v azbuce. To práci podstatně zjednodušuje. A to ono, ony onom... nejčastěji používá Václav Moravec v otázkách v neděli. To mi také docela vadí.

randolf*

Souhlasím s Vámi, jen bych chtěl trochu osvětlit původ slova" OK. Kdysi jsem někde četl, že vzniklo za jakési války kdy vojáci prohledávali vesnice a na dveře psali 0 Killed což znamenalo žádný zabitý takže se ujala zkratka OK což v dnešní době znamená v pořádku. R.

 

hodnocení

0x

Tak to bych Vám přál slyšet mého syna (23), jak komunikuje se spoluhráči na Internetu. Asi byste vyskočila z kůže :))

 

hodnocení

0x
avatar kartaginec

Místo "happyend" navrhuji "objímka" *slunce*

 

hm*
hodnocení

0x

Ale nemám Vás za blbku, mně to taky vadí. Jenže jsou slova, která některým lidem připadají v američtině (angličtina se šíří jen proto, že se jí mluví v USA) lepší, např. puberťáci si bůhvíproč radši říkají teenageři.

Užití některých cizích výrazů mi připadá hloupé nebo trapné, ale mluvčímu jejich použitím asi stoupá sebevědomí. Třeba když jsem viděl reklamu na cool svetr (studený svetr), tak jsem si fakt něco pomyslel. *smich*

Já to řeším tak, že "ošklivá" slova buď nepoužívám, nebo je vyslovuju tak, jak se píšou a tím se jim "pomstím" (i když si leckdo zas může myslet o mně, že jsem blb :) ). Takže: tady nabízejí cool (c-o-o-l) svetr, telefon od Témobilu, pevná linka od Telekomu (případně od Ódva), kdejakej managor (ano, tady přibylo i malé upřesnění) atd.

Ale některá cizí slova jsou užitečná, ta pro nové věci, např. disketa. To je dokonce lepší výraz, než anglický originál.

A jaká že bude čeština za 20 let? No, jak se řeknou takové ty všelijaké businessové výrazy čínsky?

 

hop®
hodnocení

0x
avatar hop

Milá Babojago, jsem velký zastánce našeho krásného českého jazyka, ale vůči podobným novotovarům jsem tolerantní. Sám často užívám pár (spíše mnoho) ustálených germanismů (vercajk, gumicuk, šmirgl, putštok...). Také mnoho slov z angličtiny je výstižnějších, kratších a dnes obvyklejších. Opravdu mne toto neuráží a rád se přizpůsobuji a snažím se jít "s dobou" tedy být "IN". O.K.? ;)

 

 


 

 

 

Přihlásit se k odběru odpovědí z této otázky:

Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.

Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.

Copyright © 2004-2025 Poradna Poradte.cz. Všechna práva vyhrazena. Prohlášení o ochraně osobních údajů. | [tmavý motiv]