Nejste přihlášen/a.

Přihlásit se do poradny

 

Přijdu dýl

Od: cocinkamichalka* odpovědí: 99 změna:

Milí rádcové,

dovolím si pokračovat v diskuzi, kterou načala Liduš, ale trošku jiným směrem. Když jsem se coby cérka z Moravy přestěhovala za přítelem do Ústí nad Labem, tak se mi někteří spolužáci "smáli", že mluvím "spisovně". Podotýkám, že jsem z Valašska, takže nemluvím žádným "výrazným" nářečím. Ale obrovským šokem pro mě bylo slovní spojení "přijdu dýl".

Toto mi rve uši (i oči - když to čtu) :). Správně je přece přijdu POZDĚJI. Přijdu dýl - to by mě vůbec ani nenapadlo, použít toto slovní spojení :) A dneska jsem to viděla i v televizi, na těch "titulcích", co běží dole.

Přítel třeba říkal: "Budu vstávat dýl" (myšleno později). Já bych to ale pochopila tak, že mu to vstávání bude déle trvat, než se vyhrabe z postele (mě třeba vstávání trvá v rozmezí několika vteřin do několika hodin :-D)

A protože jsme tady z celé ČR, zajímalo by mě, jaké slovní spojení (nebo místní zvlášnost) je typické zrovna pro Vaši oblast? A já začnu jako první. Nikdo mi nerozuměl, když jsem se tady v Čechách zeptala: Z kama jsi? :)

 

 

99 odpovědí na otázku
Řazeno dle hodnocení

 

 

paaja*
hodnocení

0x

" ... z kama si ... " tak ono se to používá i mimo Uherskohradišťsko *smich* na VŠ podle toho vždycky přesně identifikovali moje rodiště

u čehúnú jsem měl obrovský úspěch s "žufánkem" - absolutně nechápali čím si tu polévku mají nabrat

No vidíte...takových výrazů je spousta..

Obyvatelé Strakonic a okolí zásadně jezdí do Budějc...Strakoňc...Kolečku na stavbě říkají oni "kolec"...u nás se zase říká "kotouč".

A na Oravě na Slovensku mají na zavařovačkách ve spíži napsáno "HAF"...a hádejte co tam mají:)

cocinkamichalka*
hodnocení

Martine, povězte :)

des*

Zavařené psí maso.

To by nikdo asi neuhodl..

HAF je zkratka pro hafiry...a tak se říká na Oravě borůvkám:)

cocinkamichalka*
hodnocení

No ještě že tak... :)

pt®

Tak já prožila dětství také na Valašsku, říkali jsme "hafery" a byly to borůvky. Když jsem se pak přivdala do Prahy a sdělila jsem manželovi, že mi mléko skypalo a uteklo, tak nevěděl kam. Na kastrólek jsem dávala skřidlu a polévku nabírala šufánkem. Dětem jsem kupovala šlapkáče a po obědě jsem pomývala čepáně. A taky se babičce říkalo stařenka a oběma staříčci. - stařenka

doplněno 25.03.11 12:54:

Eště sa sůsedom pravilo: strýčku a tetičko, a když sa nekomu stratilo děcko, stačilo sa enem zmínit a fšeci pomohli děcko hledať.

Až si něco vzpomenu, tak připíšu.

cocinkamichalka*
hodnocení

Stařenko, u nás na Valašsku říkáme stařenko a staříčku praprarodičům. Ale zase takhle jim říká i moje máma (a jsou to její prarodiče), a svojí mamince (mojí babičce) říká babičko. Prostě podle toho, jak té osobě říkají děti, tak jí říkají ostatní. Ale to asi není krajová zvláštnost, ale zvláštnost naší rodiny.

cocinkamichalka*
hodnocení

Ano ano, u náš šufánek se š. A taky rýna (okap).

tak oni čehůni žufánek používají na vybírání žumpy,tak se pak nediv*smich*

doplněno 25.03.11 10:04:

nejak se to posunulo*smich*

doplněno 25.03.11 10:05:

to bylo pro paaja

slonbonjohn*

My severosudetoústečáci vybíráme žumpu ŠOUFKEM.

ondranoel*

Pletete si šufánek nebo žufánek se šoufkem trochu rozdíl ve velikosti asi tak 1:10 a to si nedělám šoufky.

 

marenka*
hodnocení

0x

Michalko, to je velice těžká otázka, protože jak mám poznat, co je naše místní zvláštnost, když mě to přijde jako normální? *smich* To se právě pozná až v okamžiku, kdy se budu bavit s někým odjinud a ten se zarazí. *hi* Co vím, tak je ej na konci slova. "To byl zas dlouhej tejden."Hm, koukám že i ve slově. *haha* "To sem z toho úplně blbej."...maso s rejží..., naschle, brej den, dýl, pozdějc, kafe s mlíkem, rohlík se sejrem, brejlatá holka...

Nedávno jsem narazila na blog pana Větvičky (ostravák). A to se přiznám, umírala jsem smíchy. Např.

Naučit se novy jazyk zvladne kdejaky cypos
Vždycky mě překvapovalo, jak je možne, že my Ostravaci zme taci tupci a neumime mluvit cizima jazykama. Vždyť my se bojime mluvit dokonce aji Ostravsky, aby si snad jakysik cyp mluvici nespisovnu řeči z televize Nova nepomyslel, že zme meně inteligentni. Je to naša ostuda a naša blbost. *haha*
vetvicka.blog.idnes.cz/...

cocinkamichalka*
hodnocení

Mařenko, já už jsem dospěla do takového stádia, že dokážu "přepínat". Když sem tady, na severu Čech, mluvím taky s "ej", protože kdybych mluvila "normálně" (jak mi zobák narost), vyvolává to u lidí rozpaky. A když pak mluvím do telefonu s babi, tak mluvím po valašsky. Občas mi něco "česky" ujede i na Moravě, a to pak brácha křičí: Vypláchni si hubu! :-D

prijdu dyl se mi driv hrozne nelibilo, ale ted to pouzivam kdykoliv je prilezitost, nejak se to zalibilo. popularni je: rožni - rozsvit nebo šlaušek a hafo jineho :)
patronka*

Tohle můžu doplnit, moje první tchýně byla od Plzně ( ne ze zplzně ) a říkala dokonce " roužni" a " sfoukni" místo rozsviť a zhasni. Po maturitě jsem šla stačně pracovat do Plzně a pak jsem trpěla, protože v Plzni říkali, že" zpívám " po Pražsku a v Praze zas že zpívám po Plzeňsku. Vlastním Slovník nespisovné češtiny ( 2.vydání 2006), který obsahuje 14 000 hesel argotu, slangů a obecné mluvy od nejstarších dob po současnost, včetně historie a původu slov. Občas v něm nějaký výraz hledám a je jich dost, které se běžně používají, ale v tomto slovníku nejsou. Převážně se jedná o názvy, používané v různých řemeslech. Patronka

marenka*

*smich* Však do Ústí to mám kousek. ;) A od Jablonce nad Nisou, odkud pocházím, se to moc neliší. Přepínám taky, hlavně na poradně. ;) (se snažím) *hi*

doplněno 25.03.11 09:40:

Ještě se mi vybavil vorel, vosel, vomáčka... ;)

cocinkamichalka*
hodnocení

Mařenko, Jablonec je ještě můj pošťácký obvod :) Zrovna nedávno jsem jela do Semil a do Jablonce. :)

Ještě se mi vybaví "česky" vokurka - a u nás na Moravě to je TEN okurek. (stejně jako ten příkop (č) a TA příkopa (m))

S rozbitou lebkou do příkopy pad

S tím přepínáním mám své zkušenosti :) Jsem sice rodilý moravan (KM), ale žiju už 20 let na Vysočině. A jak se říká o Moravě, že se tu mluví nářečím, tak já to měl přímo naopak. V KM jsme mluvili normálně, takřka spisovně, zato na Vysočině nemají studnu, ale studeň, v králíkárnách mají zajíci - a po polích jím běhají polňáci. A mnoho dalších ,,špeků´´. A jelikož jezdím coby servisák po celé republice, potkávám se s lidmi všemožných nářečí. Docela pikantní je Těšínsko -to už je spíše polština s prvky němčiny, jeden můj kolega je ze Záhorovic (u U.Brodu) a ten mluví trvale nářečím, i když už žije u Kolína. Všichni ho považují za Slováka :) Celekem všem rozumím, akorát nedávno mě dostal v Brně na výstavišti borec, který ke mě takto pohovořil : Voplodni mi válec, kemo... Když jsem nechápavě čučel, tak slevil ze svého hantecu a nakonec jsem mu tedy zapálil cigaretu, jak chtěl. :)

 

des*
hodnocení

0x

Zkama si?Z tama a z tama.Ale co to je když dělá někdo někomu vétreny?

doplněno 31.03.11 00:44:

Vétreny jsou naschvály,to co se nikomu nelíbí.

 

limetka*
hodnocení

0x

A jestlipak víte, jaká je správná odpověď na otázku "Vodkaď si"? Přece "Nevodkadím"! :D

cocinkamichalka*
hodnocení

A u nás: Z kama jsi? Z tamodtati. Ale tomu by už nerozuměl nikdo :)

tak já ještě znám..: odkunda pa ty si...ja su vocaszdejší*smich*=jiny kraj -jiná mluva,ale rozumět se tomu snad dá vždy?!*palec*

patronka*

Potkají se dva kamarádi a první se ptá : " prosím tě, co to znamená šimsisi?" Druhý se jen usměje a odpoví : " no přece esisisišim". Tohle si člověk musí říct nahlas, aby pochopil. Patronka

hm*
25.03.11 18:51

*haha*

 

eulalie*
hodnocení

0x

No jo, já když vylezu z vlaku v Praze a jdu si koupit lístek na metro do trafiky, hnedka na mě každý pozná, odkud jsem. A prý, jestli mám s sebou taky víno či tu slivovičku. Jakoby všichni Moraváci měli za domem vinohrad. No jo, dvě hlavy máme, ale to, co se urodí, se hnedka sní, anebo s tím pomohou ptáci. Co se týká těch našich nářečných slov.

mucha = moucha (to by se mi huba zkřivila, kdybych to takto měla vyslovovat), křáčí - to jest křoví (též většina Čechů nerozumí), kameň = balvan, turkyňa = kukuřice, dyšť = déšť. Jde podle toho poznat, ze které části Moravy pocházím?

krkovicka*
Tipovala bych to kolem Hranic na moravě.byla jsem tam na brigádě jen 2týdny a byla jsem z toho úplně mimo.
cocinkamichalka*
hodnocení

Hranice to myslím nebudou... Tipovala bych jižněji - co třeba okolí Uh. Brodu, Hradiště, Němčí?

eulalie*

Jojo, jsem ze střední Moravy.

 

krkovicka*
hodnocení

0x
No já mam celou rodinu na moravě,no spíš ve slezSku,v pohraničí,kde poláci se slovákama a s čechama si vytvořily vlastní mluvu.Mluví s ní už jen starší občané.Například a to už možná taky znáte-Pudlo,Pudlice,Parizol,Kobzole,Haluz,Totok,žufan,Ciciny,Borok,Karfiol...Taky se hodně říká jé ta je šikovná děvčica,myslí se tím,že je krásna.
doplněno 25.03.11 10:58: Jo a ještě jsem si vzpoměla na:Nezavazej tady!
doplněno 25.03.11 11:26: Děvuchy!
eulalie*

*smich* tož ba, já tu snad nezavazám

cacaba

A jéje, prajzáci.

 

hodnocení

0x
avatar bruno2

Plzeňáci říkají - bratrovo boty, tátovo kalhoty.

imsorry*

Nejen plzeňáci. Je pravda, že Vary jsou kousek, ale řekla bych, že tohle je snad všude krom moravy, ne?

doplněno 25.03.11 11:48:

Ježiš - Moravy - pardon

 

martinaa*
hodnocení

0x

Kdyz jsem byla jako znojmak vedouci na tabore v Trutnove, chteli me vsichni prvne naucit, pak i podplatit, abych nekoncila slovesa - jou (jijou, spijou, zaloujou). Absolutne to nemohli pochopit (nikdy vyjma me tak takhle nemluvil*smich**smich*

Pritel je od Kojetina, z Hane. Kdyz jsem poprve slysela, ze pes lice po zahrade, to mi jeste doslo. Ale kdyz mi oznamil, ze jeho tata je šťóplé, tak jsem byla pekne mimo:D No, vite nekde co je šťóplé?

kato*

šťóplé -je preca štíhlé děvčico

 

arakain77*
hodnocení

0x

...a u nás na Slovácku místo ,,PŘÍJDU DÝL"se řekne ,,nevím,gdy dojdu".Většinou je to odpověď vedená z vinného sklepa.

 

1jara*
hodnocení

0x

Tóž ja idu do holiča!

A já do masařa.

 

lady*
hodnocení

0x

Tož já su taky z Valašska, ale protože jsem už 6 let v Praze, musela jsem spoustu slov přestat používat - buď mi nerozuměli nebo se mi smáli *smich*. Ale z kama, tož a aj to asi nepřestanu používat nikdy:D

 

hop®
hodnocení

0x
avatar hop

Slovo "dýl" ve významu později se používá i v pražském dialektu.

Když pražský "přistěhovalec" chce jít do centra Prahy, říká, že jde do města. Pražák jde prostě do PRAHY.

gp*

Otázka: Zkama si? Odpověď: Znikama. Ztadyma. Mě poprvé zaskočila v Hodoníně. Jinak su z Moravské Třebové :) My sme vodkať - vocať, chodíme přes silnic, taky se nám tu líbijou naše tučka. A taky se tu říká rožni.

Sestřenka je z Těšína a dokonale mě dostaly její štrample a majtky.

Přítel je z Kostelce nad Orlicí a nad jeho půjdu ke kámošoj se pozastavím vžycky. Jejich křápance a blbouny se mi furt pletou, ale příjemné ode mě přebral žabu a blato:D

stafan*

To fakt nimocie nic jinšigo na arbait jyny siedzieć u kisnie a pisać cypoviny. Tela dřistów už žech dłógo nie čitoł. Ganz mie z tego začło pučić.

ljubo

Jéé, to mě těší, že tady čtu i něco o svém rodném kraji, tj. Rychnovsko. Jinak pocházím z Vamberka. Přesně tak, naše koncovka -oj místo -ovi je úžasná a důsledně používaná. A křápance? No jakpak bych je neznal, doma jsme je taky dělávali. Bramborák snad ani nikdo neřekne. Jelikož prarodiče pocházejí z Moravy (Brno a UH), mluvíme doma velmi pestrou směsicí. Takové rožnout, šufánek a hromada germanismů jsou u nás na denním pořádku. Do diskuze přihazuji slovíčko chrundí a obrat lítat jako šuspajtl.

 

ondranoel*

;)To bude tím že pro rodilého pražáka z rodičů rodilých pražáků jsou jeho domovní dveře hranicí Prahy. Pro venkovana i moraváka domovní dveře žádnou významnou hranicí nejsou.*smich*

 

ladinpraha*
hodnocení

0x

Přijdu dýl, ...ijou, na polívku žufan (žufánek), na hrnec křidla, na střechu křidlica, di dom atd. Třebíčsko. A v Brně používají slovo řufnout.

 

fanus*
hodnocení

0x

tož to ňa těší, že je nás tu věcéj Valachů :) u nás sa používá často "dlouhé" R... kopřiva prrrrlí, na kamnách sa cosi škvrrrrlí atd. :)

ale žiju v Brnisku :) hantec je tu vyfachčený :D

doplněno 25.03.11 20:38:

když jsem byl na vojně ve Stříbře tak jeden liberečák chtěl, abych mu složil větu, které u nich nebude nikdo rozumět.. vyplodil jsem po našem toto: jedu s táčkama na pasének v rubisku naséc trávy kotrnám :D :D

 

vanilka81*
hodnocení

0x

Celá rodina je z Jižní Moravy, jen rodiče se trhli, když jsem byla mimino. Jelikož jsme tam byli se sourozenci každé prázdniny, tak jsme některé výrazy přitáhli s sebou. Nejvíc asi všichni čuměli na výrazy: rožni, šufánek, erteple (rozsviť, naběračka, brambory) a ve školce jsem kvůli výrazu "děcka" dostala vynadáno :) prý nejsme na nějakém tom slovensku :)

Taky mě teď láká "lozit" po skalách a na nohou nosit pořádné "křusky" :)

Zdravim vsechny.Ted se mi vybavilo,jak bratr mel na ucilisti ve Vysokem nad Jizerou mistra a ten pry stale rikal misto-TEDY-Tejdě.Ostatni slova si ted nevybavim,ale asi Kerkonosske nareci.

ar*

Si piš, nám pérší na smérkové pékýnko. Jinak "přijdu dýl" to je na nás ještě moc spisovné my prostě řekneme přídu dýl, brambory jsou bandory nebo erteple, stavební kolečko je kortouč, nejdeme k Jikovi ,ale k Jirkoj, hadr na podlahu je handra atd atd. ej a oj se jako koncovky používají běžně.

Kortouč-ano vzpominam,rikaval muj deda takovemu -kolecku ale bylo drevene,nemyslim trakar,proste kolecko.Pochazel z ceskeho raje,neni to tak daleko do Krkonos.Potok moji predci nerikali,ale sli do struhy.ono byse toho jeste vzpomelo vice.Jeste,misto bubaci,tady chodivali bubranici.

doplněno 31.03.11 11:55:

jeste jsem vzpomela,nevim jestli to nekde pouzivaji,ale slychavala jsem,misto svetnice-sekninice,batoh-ruksak,slamnik-štruzok.

marenka*

*smich* Jo to znám, dávat peníze do štrozoku, ruksak na záda, umyj si ten ksicht, jídlo v kastrólu, auto do šmelce...

Tak ruksak, ksicht a kastrol je normální. Ani nevím, jak se kastrolu říká jinak :D. Ještě u nás říkáme šufle (šuplík).

marenka*

Přeci hrnec. *frajer*

Aha, no jasný :D. Tak to se u nás moc nepoužívá. *smich*

ladinpraha*

Kastrol (kastról) a hrnec není jedno a totéž. Alespoň u nás ne.

Přijdu dýl

 

delif*
hodnocení

0x

nevím jestli se to říká jen na hané, ale pražáčci mi nerozuměli...jdem se puckovat (koulovat se, v zimě) a samozřejmě rožni, ale to už asi každý zná(rozsviť)

u ostraváků se mi líbí věta: "raz sme tam byli..." (jednou)

a včera jsem četl vtip

Víte, jak se řekne po ostravsky: "Podívej, miláčku, padá hvězda...

"p**o, he"

 

vladislav*
hodnocení

0x

Manželka je od Vyškova, já rodilý Ostravák a z počátku byly případy, že jsme si úplně nerozuměli. Např. obeč ji štrample-oblékni ji punčocháče, ona hertepla, já kobzole-brambory atd. Nyní žijeme na Královehradecku, tady mi silně trhá uši slovo kakavo-kakao, nebo ksift-obličej, pro mě je to stále gzicht. Manželce nářečí zůstalo, mi ta ostravština už tolik ne, ale podle kratkeho zobaku stejně fšeci poznaju, že sem Ostravak.

 

krkovicka*
hodnocení

0x
Ještě mě napadla věta Kaj si,davaj majitky,Papuče daj,tady důle,tady hůre.

 

ladinpraha*
hodnocení

0x

Vydal už někdy někdo česko-český slovník?

marenka*

Ladine, je to dlouho tomu, kupovala jsem taťkovi šmírbuch jazyka českého :) Jestli chcete, napište mi adresu do vnitřní pošty a já Vám ho pošlu. Bezva počtení. :) (mě to tu stejně už leží zaprášené)*hi*

patronka*

V podstatě ano, jmenuje se Slovník nespisovné češtiny / vydal MAXDORF 2006 - 2.rozšířené vydání a obsahuje 14 000 hesel. Jenže když tam něco hledám, většinou to tam není, ale na Moravě by si pošmákli. Ti by tam asi našli mnohem víc. Patronka

 

claire*
hodnocení

0x

Na tutu votázku můžu vodpovědět prostě a jednoduše : VOŠOUCH! Kdopa ví, copa to může bejt? Plzeňáci nenapovídat!

A slyšela sem, že některý regiony neznaj slovo "trhačka". Kolipa je na tom pravdy?

patronka*

Vošouchy? To je to samý do kramfleky nebo kecy. Patronka

krkovicka*
Znám jen Trhače z želv ninja,že by jeho žena :-D není trhačka,cvakačka?
marenka*

Já mám pocit, že to je nějaké jídlo. *nevi*

ar*

To víš,že je to jídlo podkrkonošsky (krkonošsky) kramfleky a nebo bandoráci, to druhé asi dost napovědělo.

claire*

Mařenka se trefila, je to jídlo *palec*Zbytek republiky říká vošouchům nepochopitelně "bramboráky" *smich* Ale takový tradiční plzeňský vošoušky s křimickým kysaným zelím...mmmm, ňamka! A trhačka je blok - papírový blok, ze kterýho se přece trhaj listy. Tak to je to pravda, lidi to neznaj, a mně to vždycky připadalo jako obecně známé slovo...

 

hodnocení

0x
avatar milancukrar

Nevím odkud to mám, ale používám místo protože slovo páč.

hm*

To je určitě zkratka od "poněvadž".

ladinpraha*

Milane, a co táč? Máš ho rád?

Ladine, mám rád řízkovou pochoutku, táč neví co je.

ladinpraha*

Já mám taky nejraději zeleninu propasírovanou přes prase. Táč bývá nejčastěji švestkový nebo meruňkový.

doplněno 31.03.11 20:38:

A schválně, když jsme u toho jídla - najde se někdo, kdo zná pecivály? A dělá je?

Přijdu dýl #2
ar*

Tak ládine tomuhle se u nás říká "metinka" jen je navrchu ještě drobení. Jinak se dělají peciválky na vánoce polité sirobem a posypané mákem.

ladinpraha*

U nás se pecivály dělají sypané mákem, polité povidly a případně ještě posypané cukrem. Děcka se po nich vždycky mohla utlouct. Ale když jsem ten název někde řekl, tak jsem se nikdy nesetkal s tím, že by to někdo znal.

ar*

Tak to máš třeba kořeny tejdě vod nás. Sirob se dělá z cukrové řepy.

ladinpraha*

Sirob neznám, ale my jsme na podzim sbírali cukrovou řepu, co spadla z valníku a dávala se do štrůdlu místo jablek. Přidat mák a lepší štrůdl neznám.

ar*

Ten sirob je jednoduchej, vemeš řepu(cukrovku) nastrouháš a vaříš pak to sleješ a přileješ znovu vodu a znovu vaříš a až to úpně zhoustne. Pak se oboje sleje dohromady. Peciválky se nahřejí nad párou a polijou sirobem. Správně se sypou perníkem, ale já si dávám mák. Ten sirob vypadá jako řidší med, nahnědlý a sladký.

ladinpraha*

Asi je tam u vás děláte trochu jinak. Já je znám jenom s mákem a bez páry. Hodím sem recepis, třeba se někdo chytí a vyzkouší.

Těsto jako na klasické kynuté buchty, ale do celé várky těsta dáš jednu syrovou nastrouhanou bramboru. Upečou se bochánky, aby měly průměr tak 3 - 5 cm. Po upečení přímo z trouby z plechu se vysypou do hrnce s vařící vodou. Hned se vyloví do mísy a mírně posypou mletým mákem. Pak už jenom nandat na talíř posypat mákem důkladně, moučkový cukr, omastit sádlem a polít tekutými povidly. Bomba, i kalorická.

ar*

Milane to používám taky, nebude to tím, páč sme krajani, i když v posledních letech rozdělení. :D

are, všichni jsme krajani, někdy to máme malinko dál k sobe, ale jsme sousedi...

Třeba za 14 dni budu krajan jihočechům a za měsíc severočechům...

zdravím všechny krajany a přeji hezký víkend

Teda chlapi, to vám poudám, řízkovej žvanec nad ten není. K němu bandory, to si dám, až pojedu Avijej k Pepoj. Krásnej Kérkonošský osmej pád. *smich**smich*

ar*

Tak jeť vopatrně páč venku je vohromná futeř a pozdravuj Pepka, minule poudal, že haranti v seknici vohromně vyváděj.

Člověče, to naše ďůče poudalo, že půjde pobejt na Žalej, voni ti haranti nenechaj kalce kalcovat. Tulle sem ti stál u verštatu, šůty celý prošlapaný, žádná sláva.

Jendo, já používám "baňdory"
bena*

Hmmm, taky od Kérkonoš :D ;)

 

pu®
hodnocení

0x

Tak jsem si to pořádně pročetla, abych se s něčím neopakovala... Jsem původem z Ostravy a nejvíc se tohle projevovalo s příchodem na pražskou kolej :D Násobeno tím, že nemám naprosto žádný ostravký přízvuk, mi prostě nikdo nerozuměl, protože si ten jazyk nikdo krajově nezařadil. U klasického "rožni" si každý automaticky představil prase na rožni... atd atp. Ale co mi přítel dodnes nerozumí, je "kramlík", ten tu ještě nezazněl *frajer* . Když m řeknu, že zavazí, opáčí: "O tom nic nevím." *smich* (je ze severních Čech). A pak teky nevím, jestli to tu už není, ale vyloženě mi rve uši otravské spojení "kvůli toho"...

Mimochodem, Ladine, táč bych si fakt dala. Nejedla jsem to roky a Babi (jižní Morava) už nepeče *plac* A už tady byly pjery? Taky bych si dala, ale opět - Babi už nedělá a od nikoho jiného to není ono... *plac*

doplněno 01.04.11 10:49:

Frgál je bájo, ale táč to není a navíc je víc k dostání... různé poutě, farmářské trhy atd. Ale táč... :-P Já se jdu radši sostředit na práci *uf*

pt®

Když je řeč o táči, co si dát frgál, politý rozpuštěným máslem? - stařenka

1jara*

O frgálech si nechám zdát. V Hodslavicích za mého mládí byly pekárna, když byla svadba tak se nechávali v té pekárně péci Frgály, to byla bašta, s těma co prodávají na trzích se nedají srovnat. Nejvíc mi chutnaly ty zelné a hruškové, zelné jsem už od té doby nikde neviděl.

pt®

A co tak, dát si pagáčky? Taky by šmakovaly ke kafi. - stařenka

ladinpraha*

Pu, pjery zatím nikdo nezmínil. Já tento výraz znám díky ženě, která je sice od dětství pražanda, ale prázdniny pravidelně trávila v Brně. U nás se tomu vždycky říkalo blbouni, veliký vojenský kynutý knedle plněný povidlama a posypaný mákem a cukrem, maštěné zásadně sádlem.

pu®

Ladine, přesně *palec* Blbouny jsem se naučila až za dospěla, ale pořád jsou to pro mě pjery. Jen to sádlo, to jste mě překvapil! U Babi vždy bylo máslo. Roztopené v plecháčku nad ohýnkem... :-P Někdy se dělávala i meruňková verze, ale hlavní byla povidlová, mňam. A stařenko - pagáčky jsem dlouhé roky měla za synonymum ke škvarku, to až kdesi nějaká zase pouť mi ukázala, že jsou to placičky z nich (pokud se tedy nepletu, to já totiž moc nemusím). Stejně je nejvíc těch krajových specialit zase z jídla *smich*

doplněno 01.04.11 18:11:

Přičemž mě napadá - šulánky jsou všeobecně známé? :-P

doplněno 01.04.11 18:58:

Ach Ladine... Vy mi ale děláte chutě :-P Je to samozřejmě ono *placni* , v podstatě husí žrádélko... Šudlíky jsem teda neznala, přiznávám. A to s těmi verzemi omastku podle náplně taky ne - já prostě na všem měla od malička máslo a jinak si to ani neumím představit. Teď si uvědomuju, že to možná bylo kvůli dědečkovi (už se ho nezeptám *plac* ), ale to už je zase jiný příběh ;) Je fakt, že tyhle věci (táč, pjery i šulánky) znám jen od Babi, Máma už na to neměla čas (nezazlívám jí to, dělala jiné báječné dobroty :-P). Mimochodem, když jsem si před návštěvou Babi kdysi šulánky objednala, přítel se zděsil, co že to bude jíst. Tak jsem mu to popsala, a on na to: Tak není to to, čeho jsem se bál, ale vypadá to zjevně stejně. *smich* Pak se ovšem olizoval až za ušima. Jo, a taky to dělávala Babi v základní verzi s opečenou strouhankou a povidly. Chjo... Tak já jdu zase radši pracovat *uf*

ladinpraha*

To myslíš šudlíky? Podobné tvarem těm, kterými se vykrmovaly husy? Z bramborového těsta, posypané mákem a cukrem a maštěné samozřejmě sádlem. Občas je děláme. A do blbounů můžeš dát cokoli, jahody, borůvky, jablka, hrušky i třešně. Potom je ale sypeš tvarohem a mastíš máslem.

pt®

Pů, na šůlánky s mákem jsem zapoměla, to bylo dobré. A co "vrabčinky", asi to zkusím vnoučátkům. - stařenka

marenka*

*smich* Je to mimo jídlo, ale musím vám napsat, co mi první proběhlo hlavou, když jsem četla výraz šulánky. Já znám hodně podobný. "Šulínek" *smich* A že nevíte co to je? *hi*

pu®
Máří: "Když jsem si před návštěvou Babi kdysi šulánky objednala, přítel se zděsil, co že to bude jíst. Tak jsem mu to popsala, a on na to: Tak není to to, čeho jsem se bál, ale vypadá to zjevně stejně." Takže člověka neznalého zjevně vždy napadne totéž...
doplněno 01.04.11 19:35:

A byl tam smajlík a teď tam není! *bum* Byl tam tenhle: *smich* .

 

vladislav*
hodnocení

0x

Trochu krásného slezského nářečí:

Fran Směja

Něštěšti
Kdo chce chovať v placu kury,
něsmi něchať v plotě ďury,
bo to potem kura šeda,
místo doma u sušeda.
Slychať často:"Hromske kury!
Furt jim snašam zrni z hury,
ale vajca žadna něda.
Zitra se ta pak pakaš předa...!"
Taky kraval byl u Chmurky,
choť baj v plotě něni ďurky.
Všecko z cihel jako v hradě...
"Nam ty vajca kdoši kradě,"
křiči Chmurka - zlošťum bleda.
Ale Chmurka na ňu něda.
"Zloděja tu, robo, něni.
Daremne ja každe kleni."
"A dy v plotě něni ďury,
aby steně naše kury
vynašaly vajca z domu!"
"Něch do teho tišic hromu!"
kleje už i stary Chmura.
"Tuž tu muši přec byť ďura!"
"Ďura, ďura - tak ju najdi!
Pro kabat se hnedaj zajdi
a už hledaj, dokaď světlo!"
Vtym jim k noham cošik sletlo...
Ze stodoly sfyrla kura.
"Vidiš, robo, tam je ďura!
Do stodoly vajca nošu.
Tam jich budě jako v košu."
(Usmili se a šli hledať...)
"Až jich najděm, možem předať."
povzbuzuje Chmurka chlopa.
"Muši jich byť věc jak kopa,"
hnedaj na to kladě Chmura.
"Nale - dyby jedna kura,
tak jich kopu mohla naněšť.
Do sklepkařa to tak zaněšť.
tak je klobuk cukru hnedaj."
"Němudruj včil, ale hledaj,"
Chmura zasej napomina.
Vtym tež ruka k nebju zpina:
"Robo, robo - už jich mamy!
Poď hef honem! Jak jich damy..."
Chmurka přeskakuje slamu,
ale naraz - buch do tramu
a už jedě jak v karniku.
To vam bylo křiku - ryku!
Hned tež cošik špriclo v lica...
Z vajec byla smaženica!
Stara Chmurka na nich sedi,
Chmura na ňu zlostně hledi.
"Vidiš - už je cuker v djably!
Zgably ti ty plany, zgably..."

 

topka*
hodnocení

0x

A on pá dáme si lyčku se zelím a k večeři cmundu.

 

 


 

 

 

Přihlásit se k odběru odpovědí z této otázky:

Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.

Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.

Copyright © 2004-2025 Poradna Poradte.cz. Všechna práva vyhrazena. Prohlášení o ochraně osobních údajů. | [tmavý motiv]