Nejste přihlášen/a.

Přihlásit se do poradny

 

Jak přeložit pretty far from comfort?

Od: mjamja odpovědí: 6 změna:

Dobrý den,

jak by jste do češtiny přeložili větu "Youre pretty far from comfort."? Jedná se o situaci, kdy člověk sedí v lese a přijde za ním druhý a řekne mu to :). Tuším, že to bude mít význam v tom smyslu, že se mu tam asi nesedí na zemi moc dobře, ale jak to přeložit, aby to v češtině dávalo smysl?

Děkuji za odpověď :)

 

 

6 odpovědí na otázku
Řazeno dle hodnocení

 

 

paw*
hodnocení

0x
Aby tk davalo smysl, tak volneji "To se ti nesedi moc dobre" pripadne ruzne variace (To se musi sedet pekne na prd)

 

petrkess*
hodnocení

0x

Přeložit jako "No to je hodně daleko od pohodlí.." nebo kreativněji "No, daleko od pohodlí."

 

hodnocení

0x
avatar minda

záleží na celém kontextu, jak to pokračuje dál, jestli mu např. navrhne, aby se přesunuli do hospody nebo tak něco... pak se to dá přeložit třeba: tady v lese to není asi moc pohodlné, co? - nebo: já se ti divím, člověče, že tě to tu baví... apod., prostě ne úplně doslovně...

 

luke237
hodnocení

0x
"velmi neprijemne" *nevi*
luke237
Az ted jsem si vsiml, ze je tam cela veta ("You`re pretty far from comfort"). Asi bych to prelozit jako "Je videt, ze nejsi ve sve kuzi", "... ze ti to (tady) moc nesedi", " ... ze tohle neni tvoje parketa".

 

narf
hodnocení

0x

To je pořádně daleko od komfortu.

Máš to pořádně daleko k pohodlí.

Sedíš pořádně nepohodlně.

Moc pohodlně nesedíš.

Všechno jsou to opisy významu, je to fráze.

 

 


 

 

 

Přihlásit se k odběru odpovědí z této otázky:

Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.

Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.

Copyright © 2004-2025 Poradna Poradte.cz. Všechna práva vyhrazena. Prohlášení o ochraně osobních údajů. | [tmavý motiv]