Čínské znaky? Co je zde napsáno?

Od: Datum: 30.07.13 15:53 odpovědí: 12 změna: 31.07.13 21:44

Dobrý den, prosím dovedl by někdo přeložit do češtiny co je zde napsáno?



Seznam odpovědí:
 
moment čekejte prosím, probíhá přenos dat...
Zobrazení struktury odpovědí v otázce
Skrytí struktury odpovědí v otázce
Zobrazení struktury odpovědí v otázce

 

Odpovědi na otázku:
Datum: 30.07.13 18:05
avatar

Řekl bych, že je to spíše japonština.

Nainstalovat na PC japonské fonty a klávesnici, metodou pokus a omyl text přepsat a pak to už strejda google pželoží... Akorát že u mě to skončilo přeinstalací Windows, protože jsem neuměl PC přepnout zpět do češtiny *zed*

Datum: 30.07.13 19:34
avatar

Tak přepsat to není až takový problém, ale to mu asi nepomůže :)

Čtvrtý znak buďto nějak blbě vidím na fotce, nebo se mi ho nedaří najít.

Datum: 31.07.13 10:42

Čínsky ani japonsky neumím, ale přiklonil bych se spíše k čínským znakům.

Datum: 30.07.13 18:57
avatar

Vepřové ve vlastní šťávě + datum spotřeby :D

Datum: 30.07.13 20:04
avatar

*houpy**palec**frajer*

Datum: 31.07.13 11:33
avatar

Babkazov ano, je to klidně možné, občas máme na triku nějaký podobný nesmysl a chodíme s tim hrdě po městě, pro tazatele: zkuste http://www.velkaepocha.sk/Cinske-znaky/ a třeba tam některý znak je.

doplněno 31.07.13 12:22:

dzordz, jste lepší já vzala první odkaz který vyjel.

Od: vencal
Datum: 31.07.13 10:28

Ale no tak dámy a pánové, prosím o trochu spolupráce a kdyžtak i o ten překlad *plac*

Datum: 31.07.13 12:19
avatar

Mno, když už ty odkazy, tak doplním větší přehled, než měla Liduš :)

http://cojak.org/ vyhledávání čínských hanzi podle radikálů (nebo i jinak), se slovníkem složených slov atd

http://www.asahi-net.or.jp/~i…kanji/list_jouyou_en_1945.htm seznam všech pěti učebních úrovní (Japanese Language Proficiency Test) japonských kanji (neuspořádaný.. někde v odkazech to je pak podle úrovní)

http://www.physics.ucla.edu/~grosenth/jwpce.html JWPce - editor japonštiny (nepotřebuje mít nainstalované windowsovské vkládání, má své vlastní automatické), má taky vyhledávání podle radikálů (nebo i jinak) a slovník a všechno

Ten čtvrtý znak z výšivky ale prostě nikde není.

Text je téměř určitě čínsky, protože v japonštině by druhý znak bylo "no" psané katakanou a to mi tam nedává smysl.

Jinak tedy třetí je "večer" a poslední je "úřad, oddělení". První dva nejspíš patří k sobě (první sám o sobě je "schopnost, nadání, dar"). Víc vám neřeknu, to už by byly jen dohady :)

doplněno 31.07.13 12:32:

Nejsem "lepší", jen v tomhle případě zrovna vím, kam kouknout ;)

Datum: 31.07.13 14:58
avatar

Po poradě:

Je to Japonsky a znamená to "Onoda Pharmacy" (takže něco jako onodská lékárna).

doplněno 31.07.13 15:16:

Ještě doplnění - prý se často takové věci tisknou na ručníky a další, které rozdávají např. nově otevřené obchody (v tomto případě asi ta lékárna). Je to něco, co se dělá v Asii.

Datum: 31.07.13 15:14
avatar

Boha jeho, tak že to je vlastní název mě fakt nenapadlo :D

Ale aspoň se mi podařilo s lékárnou najít ten čtvrtý znak, který mi chyběl ;)

Datum: 31.07.13 16:22
avatar

to vypadá na ústavní prádlo. *ee**plac**ua**vezen*:(*sok*

Od: vencal
Datum: 31.07.13 21:44

Děkuji Vám, že jste se do toho hlouběji ponořili a pomohli mi - resperkt. Jinak je to velice zajímavé zjištění, že by toto nosili v Japonsku lékárníci?

Nebo se k nám zaběhl nějaký Japonec rovnou z ústavu? A pro bližší identifikaci nositele je tam ještě číslo ...

 

 

 

Poslední otázky Poradny volná diskuze
Nejnavštěvovanější otázky v rubrice

 

Přihlásit se k odběru odpovědí z této otázky:

Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz

 
Copyright © 2004-2016 Poradna Poradte.cz. Všechna práva na poradně Poradte.cz vyhrazena.