Nejste přihlášen/a.
Čižmy se na Slovensku říkalo vysokým botám, holínkám, které se nosily ke kroji. A tyto boty úmyslně vrzaly, mužské víc. To vrzání je dělalo zajímavějšími.
Takže "čižma vrzla" je přeloženo jako "zavrzala mi bota." Už chápete?
Ještě přidám: Som sma"dný ako ťava. Přeložte. Jaga.
To je jako jestli mohu dojet z prahy do Bratislavy na oslu.
No samozřejmě že ne.
Na hranicích musím přesedlat na somára
V křížovkách bývá často slovensky osel a patří tam osol. Asi ty křížovky dělá nějaký somár.
Jinak se slovenštinou nemám problémy, ostatně dětství jsem prožil v době, kdy bylo ještě československo. Občas teda nějaké slovo překvapí, třeba když jsem v krámě, který provozujou slováci, viděl "obedár" a bylo to napsané u takových těch kastrůlků, co se v nich nosily obědy. Nebo takový fúrik. Prostě občas nějaké slovo překvapí. Ale s ťavou se znám dobře smädnou nebo i hladnou.
Zrovna nedávno jsme uvažovali, proč říkají "do kelu" (když kel je kapusta) v situaci, kdy říkáme do pr... Proč zrovna do kapusty.
A s tou čižmou, to mě pobavilo, koupil jsem už předloni v rakousku známky, ani jsem je nějak neprohlížel, prostě napsal pohled a nalepil, až u příbuzných (kterým ten pohled z Vídně do středočeské vísky došel už druhý den) jsem si všimnul, že tam jsou vysoké boty a je tam napsáno "czismen."
Někde mám fotku té známky, ale jsem mimo domov, dokonce mimo republiku, tak to nedohledám. Vlastně dohledám, letos jsem po cestě vyznámkoval poslední a mám prázdný aršík a obrázkem té známky, tak můžu vyfotit.
Dovolím si upravit - neptá se: "Vy jste si prdla?”, ale lichotí: "Slečno, vy jste perla." (Doporučuji si to říci nahlas )
Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.
Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.