Nejste přihlášen/a.
který vědí , napíšete mi nějaká vtipně nebo tak roztomile znějící slovenská slova?děkuju
drevokocúr, nemseremét, nemseremét turbo - upozornuji - vymyšlené - veverka, vosa, sršeň
špongia - houba, cvekla - cibule...jen si vzpomenout...
Ligotala sa hviezdička bože moj.
A hutoric znace? (Ta to ty tato?)
(Hutoric značí hovořit východním nářečím ("po vyhodniarsku), a ta fráze - zkuste si to říci rychle nahlas - znamená "to jsi ty, táto?)
Z východu Slovenska znám takovou slovní hříčku, nebo spíš jazykolam: "Jano, min ten ker. Apo, ved ten voz ten ker mine sám." To mám od přítele z Košic - rád mě zlobíval, že nerozumím slovensky.
seremét, neseremét a turboneseremét - znám z maďarštiny - samozřejmě fiktivní. (to první je včela)
Mamičkino poď
Mama má v očiach nezábudky,
na lícach beláska.
Keď mi je clivo, povie: "Poď,
mamička si ťa poláska."
A dych má ani harmanček,
čo kvitne na lúkach.
Keď ublížim si, povie: "Poď,
mamička ti to pofúka."
Nadídu mrazy, prituhne
a vietor kopí záveje.
Už pri dverách ma čaká:!Poď,
mamička si ťa zohreje."
I v strachu iba ku nej bežím,
na perách "Joj" a "Beda".
Otvorí náruč, povie: "Poď,
mamička si ťa nedá."
Vtipných slov tu bylo dost...jedno smutné: hocičo
Na Slovensku je možné HOCIČO...
vysvětlím... žiju tu dost dlouho, a došel jsem k názoru, že i když existovala zem, kde zítra znamená již včera a Amerika je prý zemí neomezených možností, proti Slovensku jsou to jenom žabaři...
Mohl bych Vás odkázat na slovníky, např. slovniky.juls.savba.sk/...
ale stačí si občas přečíst noviny, kouknout televizi a poslouchat lidi, koukat se kolem sebe a přemýšlet... to hocičo, co je možné na Slovensku, to si nedovolí snad nikde jinde na světě. I v ČR lidé kroutí hlavou, jak je tohle možné?, ale tady už by asi měli hlavy ukroucené...
...komu se nechce do slovníku, může si místo pojmu hocičo napsat cokoliv...
A co páhreba a íver? (To druhé je tříska, ale je to takové írečité slovíčko, kyeré snad žádný slovák nepoužije, řekne "normálně" trieska.
doplněno 11.07.10 08:25:Pardon: které snad žádný Slovák nepoužije (překlepů jsem nadělal dost, ale tenhle mne opravdu mrzí).
sem - tam se s íverom, íverčekom dá potkat, hlavně v křížovkách... nebo taky v prstě pod kůží... nebo v grilu před zapálením... po grilování je v grilu jen ta pahreba, a někdy ještě pěkně žeravá, někdy už jen horúca... možná, že horká, ale nikdy jsem vařící popel neochutnával, jestli je hořký...
ale kolega kartaginec uvedl jiné, velmi nenápadné, ale při tom obsažné slovo: írečitý
stojí za to si otevřít slovník slovniky.juls.savba.sk/...
Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.
Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.