Nejste přihlášen/a.
Zaujalo mě poněkud nelogické spojení slov "předsunutá přítomnost". Hledala jsem a našla informace o těcht/.... Hledala jsem i anglický název akcí - Enhanced Forward Presence. Nejsem v angličtině moc dobrá, ale zdá se mi, že překlad do češtiny není nejlepší. Zajímalo by mě, jak překlad do češtiny "cítí"zdejší dobří angličtináři. Osobně bych asi použila slova preventivní přítomnost (i když prevence, preventivní nejsou původní česká slova). Prostě bych slova předsunutá přítomnost čekala spíš v nějaké surrealistické poezii než ve vojenské akci.
Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.
Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.