Dostala jsem ve svém důchodovém věku nabídku spolupracovat s redakcí novin Blesku. Je za to slušný honorář, ale nejsem si jistá, jestli tato nabídka časem nebude pro mne psychicky náročná na koncentraci a nebudou po mne chtít i cizojazyčné odborné výrazy? S českým slovosledem ani gramatikou nemám problém. Existují též anglické počeštěné výrazy, které se nepřekládají např. věty: Jaký image má země. Velký boom za sebou mají firmy. Většinou se to do českého jazyka nepřekládá a tento výraz se rovnou zařadí do běžného souvětí. Vše se dá přeložit, ale media to neakceptují. Šel by napsat nějaký novinářský článek srozumitelný ryze v českém jazyce, aby nepůsobil jako staročeština nemoderně?
Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.
Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.