Nejste přihlášen/a.

Přihlásit se do poradny

 

Sociální nebo společenské sítě?

Od: ben® odpovědí: 14 změna:
avatar ben

Dobrý den, proč se u nás v souvislosti s internetem nejvíce ujal překlad anglického slova social jako sociální, když snad lépe by tu podstatu vystihoval překlad společenský? Myslím tím ony známé sociální sítě, kde komunikuje komunita či společnost. Řekl bych, že v našich končinách je pod pojmem sociální spíše myšleno něco jiného. Dotaz není závažný, ale můžete se nad tím třeba na chvilku zamyslet a napsat k tomu názor. Děkuji Vám a zdravím!

P.S. Pokud znáte nějaký jiný příklad nepřesného překladu z angličtiny, tak ho můžete napsat.

 

 

14 odpovědí na otázku
Řazeno dle hodnocení

 

 

hodnocení

0x

Naši novináři vidí na letišti kontrolní věž a ona je to věž řídicí. A nesedí v ní žádní kontroloři ..

vykuk*

No, myslím si že ti lidé i trošku kontrolují, jestli se něco nesere, nebo ne?! Ale buďme rádi, že tam nějaké věž, ať se už jmenuje jak chce, je.

Je to klasický chybný překlad. Control není kontrola stejně jako technology není technologie ..

 

vykuk*
hodnocení

0x

Tenhle dotaz vidím dosti zbytečný, a proto bych viděl jako nejlepší, aby jste ho zaslal poslanecké sněmovně, aby měli zase co dělat aspoň půl roku.

Jak se co přeloží je celkem jedno, záleží na tom, jestli se to u ovcí ujme a ony na to slyší, logika v jazyce není. Snahy o doslovné překlady jsou šílené a kdo má čas nad tím debatovat, tak good luck.

ben®
hodnocení

Dobrý den, díky, že jste si našel čas a debatoval již 2x . Zdravím!

 

hodnocení

0x
avatar axus

socialni = spolecensky

Je to synonymum. O zadny chybny preklad nejde a je zcela jedno, co je v nasich koncinach spise mysleno.

ben®
hodnocení

Dobrý den, že? Tak proč je všude uváděno jen to sociální? Zdravím!


doplněno 09.07.17 15:44:

axus - to je dobré vysvětlení a do správné rubriky (jistě jste nepřehlédl) .

1. Protoze je to o 3 pismenka kratsi a

2. aby se bylo pri nedelni nude na co ptat.

 

hodnocení

0x

Řekl bych, že v našich končinách je pod pojmem sociální spíše myšleno něco jiného.
V anglofonních rovněž - social care.

ben®
hodnocení

Dobrý den, no, v našich končinách toho máme sociálního dost - zařízení, péči, služby, dávky, demokracii, zabezpečení a celé ministerstvo přes věci sociální. To ono to ministerstvo bude asi i přes ty sociální sítě . Zdravím!

 

hodnocení

0x
avatar magdon

Před časem (to tyhle paskvily ještě nebyly tak rozšířené) jsem v jednom filmu slyšel, že výtah visí na jednom kabelu *bzum*. Vzhledem k tomu, že jsem elektrikář, dost mě to zarazilo. Do kabiny výtahu samozřejmě vedou elektrické kabely a já přemýšlel, jak na takovém kabelu může něco viset a jak je možné, že to ten kabel vydrží. Ve skutečnosti šlo o docela tlusté ocelové lano.

Ale není to zas až tak nová záležitost. Kdysi (ještě hluboko v minulém režimu) se nechala jistá reportérka slyšet, že akci navštívilo i několik sovětských doktorů nauk.

několik sovětských doktorů nauk

Oficiální titul sice je "doktor věd", ale jazyková chyba to není - jedná se o synonyma.

 

culdabulda1*
hodnocení

0x

"společenský" - se blbě vyslovuje !

ben®
hodnocení

Dobrý den, možná proto, že se to nepoužívá, ale jinak je to normální slovo. Zdravím!

 

 


 

 

 

Přihlásit se k odběru odpovědí z této otázky:

Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.

Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.

Copyright © 2004-2025 Poradna Poradte.cz. Všechna práva vyhrazena. Prohlášení o ochraně osobních údajů. | [tmavý motiv]