Zdravím Nevím, jestli je to správný překlad, přeci jenom jsem zkoušela překladač Google. První řádek mi vychází jako slovo "jeden dotek smutku" druhý "jen myšlenka" třetí "malého boxu" čtvrtý "pád návštěvy" a pátý "na kopci v oblacích. Celé mi to pak vyjelo jako "Na kopci v Akikumo 1 dotekem pouhého myšlení malá krabička návštěvy smutku". Je to hloupost, ale aspoň něco. Překládala jsem z japonštiny. Snad aspoň trošku pomůže
Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.
Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.