Nejste přihlášen/a.
Zdravím Vás, jak byste přeložili do češtiny tento anglický citát? If you are not gonna say exactly how and what you feel, you might as well not say anything at all.
Děkuji moc
Napiš tuhle větu: translate.google.com/...
Odkaz si ulož pro další použití. Když budeš potřebovat přeložit celou stránku, tak do okénkla napiš celou adresu. Strejda Gůgl je skvělý!
tak to jste moc hytrý člověk a poprosím Vás tedy o vysvětlení, jestli budete tak hodný překlad z google translate : Pokud nejste chtěl říci přesně, jak a co cítíte, můžete stejně nic neřekne vůbec.
Dobrý den, velice volný překlad: "Pokud se neumíš přesně vyžvejknout, tak raději mlč." Zdravím!
Možná i takto: "Pokud neumíš říci přesně, co cítíš, tak neříkej nic."
Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.
Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.