Jake narodnosti je?

Od: Datum: 09.09.16 12:50 odpovědí: 13 změna: 10.09.16 16:07

Prosim nevite nekdo jake narodnosti je tento zubar? Olesia Smetiukh

Podle jmena me vubec nenapada jake narodnosti by byl


Seznam odpovědí:
 
moment čekejte prosím, probíhá přenos dat...
Zobrazení struktury odpovědí v otázce
Skrytí struktury odpovědí v otázce
Zobrazení struktury odpovědí v otázce

 

Odpovědi na otázku:
Datum: 09.09.16 12:55
avatar

Rus nebo Ukrajinec.

Datum: 09.09.16 13:18

Dekuji,syn me rikal,ze v telefonu to znelo jako by byl ukrajinec a me to podle jmena neprislo.Takze mel pravdu,diky

Datum: 09.09.16 19:01

Je to ruské nebo ukrajinské jméno, ale v anglickém přepisu (který je v EU povinný pro všechny jména z Azbuky). %Cte se to Smeťjuch.

Datum: 10.09.16 14:45
avatar

Já myslím, že se to vyslovovalo v originále Smeťjuk.

Datum: 09.09.16 12:57
avatar

Jakékoliv. Jméno nemá na národnost vliv. Zajímá-li vás tedy spíš původ jména, je to asi nejčastěji ženské ruské či ukrajinské křestní jméno.

Datum: 09.09.16 13:01
avatar

Nevím ale našla jsem, že v ČB na stejné adrese, je ještě zubař stejného příjmení se jménem Boris. Že by nějaký Rus? (berte i Ukrajinu a vše další).


doplněno 09.09.16 13:27:

Ano v ČB jsou oba a najdete je na adrese "známý lékař", uvedeno u nich ale není nic.

Datum: 09.09.16 13:19

No,tohle je zubar z Ceskych Budejovic

Datum: 09.09.16 16:03

Je to matoucí kvůli jen dnes módní anglické transkripci.

Datum: 09.09.16 19:02

Není modní, je v EU povinná.


doplněno 10.09.16 15:54:

Samozřejmě v běžném psaném projevu přepisujeme podle běžné české transkripce, která je samozřejmě vhodnější, protože čeština a ruština používá hodně společných hlásek a má pro ně písmena. Ale pokud člověk se jménem v azbuce dostane v EU trvalý pobyt, přepíšou mu jméno do latinky podle anglického přepisu a na tohle jméno dostane doklady, pod tímhle jménem studuje, pracuje, registruje se v registru lékařů, zakládá účet v bance a dokonce tohle jméno dostávají jeho děti.

Datum: 09.09.16 19:07

Čěština má ovšem svou.

Mimochodem, Žirinovskij nebo Porošenko moc anglicky nepůsobí, že? A zkuste anglicky třeba Ščaranského ..


doplněno 09.09.16 19:28:

Ona se angličtina jako světový jazyk moc nehodí, má nevhodnou fonematickou skladbu.

Datum: 09.09.16 17:13
avatar

Je to Ukrajinka. *slunce*


doplněno 09.09.16 19:22:

Pro čínštinu v bledě modrém. Česká forma čínského hlavního města - tedy Pej-ťing - je originální čínské výslovnosti mnohem bližší, než anglický přepis Beijing. Pro Kanton (Kuang-čou versus Guangzhou) to platí úplně stejně. *nevi*


doplněno 09.09.16 19:23:

Doplnění výše je pro uživatele ra.

Datum: 10.09.16 16:07

Ale tohle je omyl. Přepis Beijing není anglický, ale přepis v pinyin, tedy v oficiálním přepisu vymyšleném lingvistou Čou Jou-kuangem v roce 1906 a schváleným čínskou vládou. Není to transkripce, ale svébytná čínská hlásková abeceda a s angličtinou nemá nic společného a samozřejmě se podle anglických pravidel nečte (Beijing by se anglicky rozhodně nečetlo pej-ťing). Čte se podle jejich vlastních pravidel, takže některá písmena se prostě nečtou tak, jak by je člověk četl v češtině (ani v angličtině nebo španělštině). Například J se čte jako Ť, B jako P, G jako K, ZH jako Č atd.

Od: isteron
Datum: 09.09.16 19:59

Olesia je ženské meno a bude to Olexia, Alexia. Ani ja neznášam tieto anglo-americké prepisy. ( Najmä od čias bombardovania anglo - američanmi v 2. sv. vojne.) Najmä keď viem prečítať aj azbuku, z ktorej som musel ešte maturovať na strednej škole.

 

 

 

 

Přihlásit se k odběru odpovědí z této otázky:

Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz

 
Copyright © 2004-2016 Poradna Poradte.cz. Všechna práva na poradně Poradte.cz vyhrazena.