Kontrola prekladu

Od: Datum: 28.07.16 11:53 odpovědí: 2 změna: 28.07.16 14:45
Prosím poradíte mi s překladem? Anglicky neumím a tak nemuzu zkontrolovat co mi google vyplivl... Dekuji
For organizational reasons, it is necessary to move an appointment . Do you have time 15th or 8/16 instead, 11/8? What would you fit? Thanks and I apologize
Z organizacnich duvodu je nutné posunout termín schůzky, máte čas 15. nebo 16.8. misto toho 11.8.? V kolik by se Vam to hodilo? Dekuji a omlouvam se za způsobené komplikace

Seznam odpovědí:
 
moment čekejte prosím, probíhá přenos dat...
Zobrazení struktury odpovědí v otázce
Skrytí struktury odpovědí v otázce
Zobrazení struktury odpovědí v otázce

 

Odpovědi na otázku:
Od: kolemjdouci
Datum: 28.07.16 12:31

Due to organizational reasons I need to postpone our meeting. I can meet you on 8/15 or 8/16 instead of 8/11. What date suits you best? Thank you for your understanding.

Datum: 28.07.16 14:45
avatar

souhlasím s kolemjdoucím, jen tu předposlední větu bych pozměnila na: Which date is better for you and what time suits you?

 

 

Přihlásit se k odběru odpovědí z této otázky:

Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz

 
Copyright © 2004-2016 Poradna Poradte.cz. Všechna práva na poradně Poradte.cz vyhrazena.