Prosím poradíte mi s překladem? Anglicky neumím a tak nemuzu zkontrolovat co mi google vyplivl... Dekuji For organizational reasons, it is necessary to move an appointment . Do you have time 15th or 8/16 instead, 11/8? What would you fit? Thanks and I apologize Z organizacnich duvodu je nutné posunout termín schůzky, máte čas 15. nebo 16.8. misto toho 11.8.? V kolik by se Vam to hodilo? Dekuji a omlouvam se za způsobené komplikace
Due to organizational reasons I need to postpone our meeting. I can meet you on 8/15 or 8/16 instead of 8/11. What date suits you best? Thank you for your understanding.
Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.
Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.