Nejste přihlášen/a.
Konečně se počasí trochu umoudřilo a tak bych chtěl také trochu té moudrosti pobrat. Jde o rozdělení hladin napětí, asi odjakživa běžně použiváné MN, NN, VN, VVN, ZVN, UVN pocházející z českého malé, nízké, vysoké, velmi vysoké, zvláště vysoké, ultra napětí .. tak nějak pomalé mizí a častěji narážím na ELV což je vlastně MN (do 50V), LV což je NN a HV což je vše od VN nahoru, pochazí to z anglického Low, High Voltage. Našel jsem si normu, ta hovoří o obojím přičemž naše české vlastně zmiňuje spíše ve smyslu, že je to všeobecně zavedené a nejspíše protože by nějaká plošná změna nadělala více škody než užitku se uznává obojí. Co je tedy správně? Na rozvaděčích se setkávám s obojím, což mě dovádí k další otázce, jak je správně anglicky označen rozváděč občas je na tom napsáno Switchboard někdy Switchgear rozvodny se označují substation .. opět v rámci nějaké mezinárodnosti, ovšem spíše mi příjde, že sami výrobci v tom mají bordel a často stejná skříňka je označená ruzným názvem.
Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.
Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.