Synonymum pro slovo : v jednání?

Od: Datum: 04.09.16 20:32 odpovědí: 13 změna: 09.09.16 00:00

dobrý den

mam na strankach rezervační kalendař a v něm jsou 2 barvy. Jedná je když je daný den rezervovaný a druhá barva je když je daný den prozatím v jednání mezi zakaznikem a námi.

chci dát pod kalendář legendu. jakože barevný čtvereček a vysvětlivka co to znamená.

1) mám prozatím OBSAZENO

2) mám prozatím V JEDNÁNÍ

jsou tyto slova správná nebo by jste volili jiná lepší slova? děkuji za pomoc


Seznam odpovědí:
 
moment čekejte prosím, probíhá přenos dat...
Zobrazení struktury odpovědí v otázce
Skrytí struktury odpovědí v otázce
Zobrazení struktury odpovědí v otázce

 

Odpovědi na otázku:
Datum: 04.09.16 20:49

Blokace

Datum: 04.09.16 20:58
avatar
Rezervováno, rezervace.
Datum: 05.09.16 07:33
avatar

Zamluveno

Od: ben®
Datum: 05.09.16 08:11
avatar

Dobrý den, vysvětlete všechny tři "čtverečky" (nespoléhejte na inteligenci uživatelů internetu).

Takže = VOLNO, ZADÁNO, OBSAZENO. Zdravím!

Datum: 05.09.16 15:31

díky, něco vyberu

Datum: 05.09.16 15:38
avatar

Na rovinu, mně se z těch všech termínů líbí nejvíce to původní "v jednání". Jedině z něj pochopím, že termín se ještě může uvolnit, není pevně obsazen. Druhou variantu vidím v termínu "rezervace", ale ten první je výstižnější. Ale pokud bude "rezervace" v kontrastu s "obsazeno", tak by to asi mohlo být pochopitelné stejně tak jako "v jednání".

Datum: 06.09.16 16:18
avatar

souhlas - s tím, že ani ta rezervace není šťastná - to je přece pořád jedno a to samý: blokace, zadáno, zamluveno, rezervace...
když už tak - předběžná rezervace, ještě líp zatímní rezervace, šlo by rozjednáno (ale to je v jednání lepší), neukončeno...

(mimochodem, k tomuhle by to teda asi chtělo dodat údaj (ať už obecně, nebo nějak víc specifikovaný na konkrétní políčko), jak dlouho bude trvat tenhle přechodný stav (tj. za jak dlouho má cenu se znovu kouknout, pokud nepůjde (což asi ne) nastavit si na to nějaký hlásič, co by zájemce automaticky informoval o uvolnění))

Datum: 06.09.16 16:03

nakonec asi fakt nechám to v jednání

a jak prosím by bylo tohle po přeložení do angličtiny? děkuji za help

Od: bedr®
Datum: 06.09.16 16:28

asi bych dal tentative

Datum: 07.09.16 12:41
avatar

na tohle by možná bylo nejlepší si založit novou otázku (i když s odkazem na tuhle původní - už jenom proto,aby bylo každému úplně jasné, co znamená a má jasně vyjadřovat ten přechodný stav, ať už ho česky nakonec označíte rezervace, v jednání, nebo jinak)

Od: uska®
Datum: 06.09.16 16:50

OBSAZENO je hrozné slovo a málo kde se vyskytuje. Lepší je REZERVACE.

V JEDNÁNÍ bych ponechala.

Pod tohle připište větu v tomto smyslu - nenašli jste volný termín? Kontaktujte nás, pokusíme se vám vyhovět.

------------------------------------------

Jsou lidé, kteří mají zájem např. o první nebo druhý týden v červenci. Pokud se najde druhý zájemce na ten samý termín, lze se dohoudnout a přesunout termín prvnímu zájemci atd.


doplněno 06.09.16 19:54:

Bene - mám jiný názor než vy, to přece nevadí. OBSAZENOST chaty je v pořádku (název tabulky), ale OBSAZENO se většinou nepoužívá. Pokud by nebyl termín uhrazen, nemůže vzniknout REZERVACE, maximálně vznikne předběžná rezervace - viz cestovní kanceláře.

Aby hosté byli úlně zblblí, tak se používá i tohle

http://chaty.krasnechvile.cz/volne-terminy.html

Od: ben®
Datum: 06.09.16 17:02
avatar

Dobrý den, ovšem OBSAZENO není REZERVACE - obsazeno je již prodáno. Zdravím!


doplněno 06.09.16 19:56:

uska - nejde o názor. Jen jsem si myslel (a myslím), že slovo obsazeno není významově totožné se slovem rezervace - nic více jsem tím nemyslel.

 

 

 

 

Přihlásit se k odběru odpovědí z této otázky:

Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz

 
Copyright © 2004-2016 Poradna Poradte.cz. Všechna práva na poradně Poradte.cz vyhrazena.