Nejste přihlášen/a.
Dobrý den, pokud jste si jistý překladem, tak v té větě chybu nevidím. Možná by šlo napsat i "Jedině Bůh mě může soudit." nebo "Jediný Bůh mě může soudit." či "Soudit mě může jedině (nebo jediný) Bůh." Zdravím!
P.S. Ten výraz jediný by mohl být ve smyslu, že v jiného (dalšího) Boha nevěřím - pouze v jednoho.
Vy žijete v Německu, ne? V překladu používáte německou gramatiku. Přídavné jméno stavíte za podstatné a slovesa až na konec věty.
Česky by se asi řeklo : Jedině Bůh mě může soudit nebo Mě může soudit jedině Bůh.
Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.
Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.