Nejste přihlášen/a.

Přihlásit se do poradny

 

Zajímavost v angličtině

Od: slavo® odpovědí: 11 změna:

V písni the gambler Kenny Rogers zazpívá

And he drank down my last swallow

přeloženo je to a on ji vypil do posledního doušku

ale když si nechám přeložit swallow do češtiny tak mi to přeloží spolknout, spolykat ,ale obráceně vlaštovka je swallow.

takže swallow má v angličtině 2 významy?

 

 

11 odpovědí na otázku
Řazeno dle hodnocení

 

 

hodnocení

1x
avatar chlochydess

Ptáte se tedy na to, zda "vypil moji poslední vlašťovku"? Nepřijde Vám to jako kravina?

hodnocení

Znám swallow jen jako vlaštovku, ale v překladu vlaštovka není.

Význam to má Vypil můj poslední lok.

 

lmgify
hodnocení

1x

Wiktionary: swallow

 

kdosi
hodnocení

1x

Ano, spousta slov má víc významů v nějakém jazyce (angl. language, neplést s tím, co máte v puse, to je tongue)

Třeba v češtině měsíc je jak označení doby (month), tak i vesmírného tělesa (moon), zatímco měsíčky u žen jsou zase něco zcela jiného :)

smode2
Ano, zrovna nedávno jsem zahlédl popisek jakéhosi videa kde holky vystrkovaly a jmenovalo se to "girls with longest languages"

 

lmgify
hodnocení

0x

Swallow znamená "hlt" nebo jak už je uvedeno "lok", "doušek".

 

smode2
hodnocení

0x
Záleží taky kdo překládá. Obecně mě ale učila paní profesorka, že na hudební texty se nemám moc dívat, neboť jsou tam každou chvíli angličtinářské nesmysly.

 

vid
hodnocení

0x

Nebo film : Olověná vesta vs FMJ v originále

ten název přeložil asi k*k*t, a to prý Kubrick zakázal dabingy :)

Full Metal Jacket je slangový výraz pro celoplášťovou střelu. Její jádro je uzavřeno v kovovém (většinou měděném) plášti. Používá se kvůli snížení opotřebení a zanášení hlavně olovem. Její výhodou je vysoká průbojnost způsobená snížením deformace střely po nárazu do cíle, čímž se snižuje poškození cíle (netrhá, způsobí čistý průstřel). Tyto náboje jsou kvůli jejich nižší efektivitě (pravděpodobnosti zabití) zakázány pro lov zvěře. Používány jsou v boji od ručních pistolí, přes samopaly po protiletecké zbraně. Český distribuční název filmu "Olověná vesta" je tedy hodně nepřesný a zavádějící; nemá žádný konkrétní význam.

jk2021

Vědět, že Full Metal Jacket znamená ve zbrojařské terminologii celoplášťová střela je sice hezké, ale s přesným překladem názvu filmu do češtiny vám to stejně asi příliš nepomůže. Takže nakonec budete i tak muset překládat volně nebo nepřekládat vůbec.

lmgify

Moonlighting = Měsíční svit (ve skutečnosti Práce po práci)

 

 


 

 

 

Přihlásit se k odběru odpovědí z této otázky:

Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.

Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.

Copyright © 2004-2025 Poradna Poradte.cz. Všechna práva vyhrazena. Prohlášení o ochraně osobních údajů. | [tmavý motiv]