Nejste přihlášen/a.

Přihlásit se do poradny

 

Nový král, Karel nebo Charles?

Od: benule® odpovědí: 18 změna:
Nechápu to jméno Karel,vysvětlení?

 

 

18 odpovědí na otázku
Řazeno dle hodnocení

 

 

hodnocení

7x
avatar mikihans
Stejně jako byla Alžběta, Jiří, Eduard... Pokud má jméno cizího panovníka český ekvivalent, používá se u nás ten. Není to nic nového. Nebo myslíte, že všichni cizí panovníci se skutečně jmenovali tak, jak jim tu říkáme my?

 

hodnocení

5x
avatar bimbam

Hlavně aby to byl dobrý král, ať už je jeho jméno v různých zemích vyslovováno jakkoli.

Krátce po úmrtí královny Alžběty II. se na internetu začaly ve spojení s titulem král střídavě objevovat obě varianty. Ze zvědavosti jsem si hledala, jak královnu pojmenovávaly ostatní evropské země. Francie, Itálie, Maďarsko, Polsko, Slovensko. Tam všude se užívá místní varianta jména Elizabeth. Pak jsem si hledala, jak se v jiných zemích píše o novém králi. Polsko a Slovensko Karol, Itálie Carlo. Nejsme tedy jediní, kdo základní jméno komolí.

Berme to jako tradici (a ke šlechtickým rodům se tradice opravdu hodí), že jména papežů a panovníků se v mnoha evropských zemí upravují do místní varianty. Důležité je slovo panovníků, případně panovnic. To je v každé zemi jedna jediná osoba. Proto se jména jejich partnerů a příbuzných nechávají v původní podobě.

Často je zmiňován Juan Carlos, případně sverští králové. Berme to jako výjimky potvrzující pravidlo :).

 

hodnocení

4x
avatar hejkal
Karel třetí: umí vyslovit skoro každý človek v České, Slovenské republice.
Charles the Third: jich bude podstatně méně. A mnozí další jim i tak nebudou rozumět.

 

hodnocení

3x

To nechápe nikdo. Prostě jména panovníků se počešťují, dokud není někdo králem, tak se to nechává tak. Až bude jednou králem William, tak prý bude Vilém. Divné.

 

hodnocení

3x
avatar gismo
Já zase nechápu, proč se z toho dělá takový humbuk. Odjakživa se v češtině jmená panovníků počešťovala a dělají to i ostatní státy. Bylo by divné ho nazývat král Charles Třetí, případně král Charles the Third, když předchozí jmenovci byli Karlové. Byl to princ Charles a teď je to král Karel III., víc neřeším.

 

vernon
hodnocení

3x
Jména panovníků a papežů je tradicí v mnoha jazycích překládat. Nehledej důvod, prostě to tak je.
Spíše mne překvapuje, že takovým jedincům jako jsi ty, to došlo až teď. Vždyť to známe ze školy. Alžběta II. se taky nejmenovala Alžběta. Nebo Ludvík XIV. Nebo papež František. A podobně.
A římský císař Karel IV. taky není pro němce nebo angličany, nebo francouze Karel. Nebo svatý Václav...

 

kolemjdouci
hodnocení

2x
A co na tom nechápete? Copak Alžbětě se říkalo královna Elizabeth 2?

 

ben®
hodnocení

2x
avatar ben

Dobrý den, anglicky Charles, česky Karel - něco jako Elizabeth a Alžběta. Zdravím!

 

pantatabateku*
hodnocení

2x

Karel je v němčině Karl, v italštině Carlo, ve francouštině i angličtině Charles, polsky i slovensky Karol, španělsky Carlos, atd. https://cs.wiktionary.org/wiki/Karel

Počešťování, nepočešťují se jenom vlastní jména, i města... Londýn je v angličtině London, Bratislava je Pressburg.

Neděje se to i u nás... I ostatní si přibližují naše názvy... Např. Olomouce je Olmütz.

O Valašském Meziříčí se říká na Valachách "Valmez", Kroměříž je na Hané "Kronec".

vernon
Španělé mu říkají Carlos celý život...

Kroměříž je na Hané odjakživa Kromcl...

Sorry jako.:-P

 

lubosnovak
hodnocení

1x
Zde vysvětlení od jazykovědce:
seznamzpravy.cz/...

 

hodnocení

1x

Alžbětu známe všichni celý život (náš) s oběma jmény, chápeme to a nepřijde nám to divné. Ale taky mě zmátly novinové titulky typu "Princ Charles přijal jméno král Karel III. ". Spousta novin mělo podobně hloupě nadepsané články, anglicky i překlad v jedné větě, bez dalšího vysvětlení. Vždyť to vyznívá že se na Karel změnil i v Anglii.

 

pb®
hodnocení

0x
Celý život ho znám jako prince Charlese, takže pro mě je teď britským králem princ Charles. Alžběta byla v době, kdy tu angličtinu ovládala hrstka lidí a byl to díky režimu kapitalistický jazyk. Dnes umí anglická slovíčka už školkové děti, takže překlad je kontraproduktivní. Z Willama a Kate bude Vilém s Kateřinou. Naštěstí Jiřího se už nedožiju.

 

 

hodnocení

0x
Nechapu. Celou dobu o nem mluvili jako o princi charlesovi a ted ho důležitě počeští, jako kdyby to melo buh vi jaky vyznam. Priste si rozpomenou ze harry je vlaste Jindra.

Ano, pokud by se Harry stal králem, bude se mu u nás říkat Jindřich. Stejně jako se u nás říkalo Jindřich X předchozím anglickým králům, kteří se jmenovali Henry.

Papeži taky neříkáme Francis ;)

Ale to ja vubec nerozporuju, ale nechapu proc se jim nerika takhle odjakziva . Nic vic.

Protože už není princ, ale král.

 

 


 

 

 

Přihlásit se k odběru odpovědí z této otázky:

Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.

Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.

Copyright © 2004-2025 Poradna Poradte.cz. Všechna práva vyhrazena. Prohlášení o ochraně osobních údajů. | [tmavý motiv]