Nejste přihlášen/a.

Přihlásit se do poradny

 

Jak porozumět Slovákům?

Od: tlin odpovědí: 30 změna:

Ahoj,

budu mít nové slovenské spolužáky, ale když na mě někdo mluví slovensky, tak nerozumím úplně plynule a zasekávám se, co mi vůbec dotyčný chce říct. Doporučíte mi něco, abych rozuměl slovenštině? Co mám dělat?

 

 

30 odpovědí na otázku
Řazeno dle hodnocení

 

 

jabraka*
hodnocení

7x

Jsem dříve narozený Moravák.Poslouchám li nějaký slovenský pořad,vůbec si neuvědomuji ,že je to cizí jazyk.vnímám význam vět aniž se pozastavuji nad případným neznámým slovíčkem.Dokonce znám i některá slovenská slova,kterým leckterý Slovák nerozumí.Víte na př.co znamená slovo žubrienka?

JABRAKA

Jaroušku, jsem taky dříve narozená Moravačka a ke slovenštině mám stejný vztah. Slovo žubrienka jsem četla kdysi dávno v knize Podpaľačka (česky prý vyšlo jako Žhářka, ale nelákalo mě to přečíst v češtině), oslovoval tam tak otec svoji malou dcerku. Tak vím, co to znamená, zjišťovala jsem už tenkrát u svých kamarádů Slováků (wikislovníky nebyly *smich*).

Mimo otázku.Kdysi jsem v Bulharsku na léčení-rekreaci (cca 84?85?) narazil a přečetl od E.M.Remarque Traja kamaráti-tedy slovensky.Po návratu domů jsem si ji půjčil v útvarové knihovně s českým překladem-nepřečetl jsem ani první kapitolu,nedalo se číst tak se šla vrátit!

JJ v tom že v minulosti běželi v telce pořady ccapůl na půl ČJ-SJ,máme ,ti co jsme žili v ČSSR,výhodu navíc ještě spousta z nás byla na vojně na slovensku a pokud v česku tak zase zde sloužili hejnoi slováků.takže chtě nechtě jsme museli rozumnět . Doporučuji jak radí rádci přede mnou-koukat na slovenskou TV stanice.

jabraka*

To ing.

děkuji za přístup,a za vstřínost ti prozradím,co znamená ˇžubrienka:

Vyroste z toho za měsíc v louži žabička.

JB

liska5

Z vojny mého bráchy: Řidiči, ktorí stě šoféri, vystupťe!*smich*

pb®

Žubrienku znám, je to pulec. Víte co je moje lienka?

To je ta puntíkatá :)

Liško toto nevím,ale moje hlásška je 100%, byl to ZV pro výcvik,který nastoupené ednoptce zaáložáků zavelel : "Naľavo vystúpia ridiči a napravo vodiči!" a další jeho hláška :"posledný pojděm ja,za mnou sanita,padka a žeriav!" a ještě jedna : Vystúpia riadiči tatier PéVeeSiek!"

Pro nevijáky-PADka= pojízdná aut.dílna,skříňová P-V3S, PVS=politickovýchovná světnice

liska5

Diesel, já s ním na vojně nebyla, oni Ti kluci si ta vyprávění kolikrát přibarvěj, ale zábavný to je...

Na vojně byli různí "machři" ...Proč to nejede?Asi máte vodu v rozdělovači ( u T 815)... Velitel autoparku slovák...

 

 

liska5
hodnocení

5x

Po slovensky viem aj čítať, lebo v našich rokoch bývali najkrajšie prírodovedné knihy koľkokrát iba vo slovenčině. Aj teraz čítam slovenskú knihu o rastlinách, najme o stromoch.

Takisto to mám aj s Polákmi. Bývam 12 kilometrov od čiary a počúvam ich radio. Aj v Tvojom prípadě to něbude problém.

Čítať áno, písať nie . De, te, ne..., najmä. Jsem na tom stejně, taky bych to bez chyb nedal ;).

liska5

Vím, že jsem napsala háček, kde se nepíše *klik*. Váhala jsem, jestli ...Chtěla jsem hlavně, aby to správně přečetl.*cteni*Budiž mi omluvou, že jsem chodila do školy v severních Čechách.

 

pb®
hodnocení

4x
No jo, to je problém dnešní mladé generace. Nemá Slovenštinu naposlouchanou. My co jsme se narodili v Československu a koukali na Dempsey a Makepeacovou ve Slovenštině, se Slovenštinou nemáme problémy. Mladí Slováci také víc porozumí Češtině, než mladý Čech Slovenštině, pořád mají v televizi filmy a pořady, které jsou v Češtině. My už ne. Takže radím, začněte se se Slovenštinou více setkávat, pusťte si film, přečtěte knížku. Ty jejich výrazy jsou roztomilé. Lienka, bocian, korytnačka, né drevokocúr ale veverička, ťava, kapusta a kel...

 

hodnocení

3x
avatar babkazov

To chce čas a praxi. Je cca 30% slov. která jsou jiná a člověk musí z kontextu pochopit o co jde. Ale z toho se nestřílí. Hodně jsem četla a Slováci měli Knihovnu svetových bestselerov. Na hřbetu knihy byla taková stylizovaná hvězdička. V knihovně jsem běžela kolem regálů a vytahovala hvězdičky, aniž by mě zajímal titul. Pobavila jsem nějakého pána, který se mě zeptal na systém, jestli beru co metr nebo jinak.:-D četla jsem naprosto bez problémů, jen některá slova byla pro mě dlouho tajemstvím. Třeba rásca, krpatý, brčkavý, belasý, hora, konár. Ale i na to jsem časem přišla.

 

jenda2*
hodnocení

2x

Až budete se spolužáky, tak jim za čas porozumíte. Ti vám neznámé slovo vysvětlí. Na slovenských pořadech nevysvětlí nikdo nic...

willy

Slovaci vetsinou cestine rozumeji uplne bez problemu, hodne poradu tam v cestine bezi a Cechu na Slovensku zije taky hodne. Oni vam pripadne vysvetli jak pise jenda2. Staci poslouchat a prijde to samo *palec*

 

hodnocení

2x
avatar promon

Je fakt, že naše generace husákových dětí vůbec nebere slovenčinu jako cizí jazyk, prostě jsme s ní byli ve styku takřka denně - to už nemluvím o vojenské službě *smich*

Ale věřím, že se to poddá, prostě se spolužáků na pár slovíček zeptáte, když jejich význam nepoberete.

Jinak mohu doporučit audioknihy od Dominika Dána - jsou to příběhy konce socialismu a ranného kapitalismu v Blavě - jednak je to strhující, hodně vystihující ,,divoké devadesátky´´ ale hlavně je to skvostně načtené Mariánem Gaišbergem. Slovenčina k naposlouchání par excelence !

 

hodnocení

2x
avatar babajaga

Je to pravda, my dříve narození jsme měli slovenštinu vlastně jako náš druhý jazyk. Už ve slabikáři pro 1. třídu byl jeden článek věnovaný slovenštině. Na konci knihy. K Jirkovi a Alence přijel na návštěvu kamarád Jano ze Slovenska. A je tam rozhovor, kdy sourozenci mluví česky, Jano slovensky. Prostě už malé děti jsou naváděny na ten druhý jazyk a jsou s ním seznamovány.

Dneska už to tak není. Stejně jsem se těšila v televizi na "slovenské pondělky". Večer byl pokaždé v pondělí nějaký slovenský film. Byly vesměs pěkné.

A moc jsem toužila po knize Motýlek, o slavném útěků z vězení. Nesehnala jsem ji. Až se mi to nakonec povedlo, ale kniha byla ve slovenštině - Motýĺ. Vůbec mi to nevadilo, přečetla jsem ji jedním dechem.

Řekněte kamarádům, ať mluví pomaleji, pokud neporozumíte nějakému slovu, nestyďte se zeptat, co to znamená. A za pár dní si ani nevzpomenete, že kluci mluví slovensky. Jaga.

 

hodnocení

2x

Dřív jsme sledovali v televizi v pondělí slovenské pořady , něco jsme se učili i ve škole a dnes, když se dívám na nějaký film nebo pořad, tak si třeba až dodatečně uvědomím, že byl ve slovenštině. Stejně, když pojedeš na Slovensko, za chvíli ti ani nepřijde, že mluví slovensky. Slovenština je češtině velmi podobná.

 

id
hodnocení

1x

Sledovat slovenske filmy, zpravy, reportaze.

 

idanova*
hodnocení

1x

Zdravím. A když to všchno výše uvedené "nezabere" tak úplně, zkuste se dívat na pořady pro děti. Tam se víc znázorňuje, lépe artikuluje, věty jsou jednodušší => lépe pochopitelné. A těch pár slovíček, které vám budou připadat příliš cizí, se dá vyhledat na internetu. Ida

 

hodnocení

1x
avatar totak
Jen tak na okraj.. Všichni se shodujeme v názoru, že jsou si naše jazyky podobné, ale víte že pouze 30% slovní zásoby je opravdu shodných?
A co mě opravdu udivilo- ještě tak před 5 lety bych se vysmál každému, kdo by mi tvrdil, že se budu dobrovolně koukat na slovenskou televizi. Pak mi přestali fungovat poláci a já zjistil, že na naší televizi je prd. Najednou jsem zjistil, že slovenské zábavné pořady jsou daleko vtipnější než naše ekvivalenty. Například Aj můdrý schybí, nebo inkognito. Dneska mám na IPTV prakticky všechny slovenské televize a vůbec neřeším jestli poslouchám cizí jazyk.

 

gllos
hodnocení

0x

Zdravím,

pokud slovensky nerozumíte, tak zkuste to, co se obecně radí u studia jazyků - sledování pořadů, čtení pro začátek jednoduchých textů, klidně i přiznejte, že slovensky ne úplně rozumíte, ať si s vámi spolužáci povídají. Slovensko je nám blízké, byla by škoda nerozumět.

 

pet32
hodnocení

0x

Dívejte se na markízu, stv. Časem se to zlepší.

 

laube
hodnocení

0x

Slovenštině úplně neporozumíte hned, ale když jí budete slyšet každý den, tak určitě ano. I když se to nezdá, tak tyto dva jazyky jsou si hodně podobné a dá se jím navzájem rozumnět.

 

hodnocení

0x

Na montážích s náma dělali převážně slováci, po 2 pivech plynule hovorím slovensky


doplněno 28.09.20 22:14:

Jo maďarčina... to dávám akurát jonapat a visóntlátášra

Machrovat se Slovenčinou umí skoro každej. Předveď se třeba po Maďarski. To jsem na vojně nedal ani po dvou letech. Jo, vybraná neslušná slůvka , tak ty šly skoro hned.

 

hodnocení

0x

@tlin - Doporučíte mi něco, abych rozuměl slovenštině?
Poslouchat, mluvit, na nejasné se ptát nebo požádat o zopakování - a i když to dnes není populární, tak číst. Ale z vlastní zkušenosti s jinými jazyky bych řekla, že nejdůležitější je osobní kontakt. Jakmile budete mít "naposlouchaný" základ, výrazně se to zlepší.

 

vilik*
hodnocení

0x
Pokud nebudete rozumět, dá se použít jedna složitější fráze: "Nerozumím otázce, nechápu souvislosti."
Konkrétně od času 5:10.


To už je let, co jsem to slyšel poprvé...

 

 


 

 

 

Přihlásit se k odběru odpovědí z této otázky:

Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.

Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.

Copyright © 2004-2025 Poradna Poradte.cz. Všechna práva vyhrazena. Prohlášení o ochraně osobních údajů. | [tmavý motiv]