Nejste přihlášen/a.
Proč vznikaly písničky které měly stejný název stejnou hudbu, ale jiný podobný text.
např. lets all go down to the river
jiný podobný text
nebo co jsem objevil další
little arrows, bank of the ohio a možná ještě další
Někdy mě připadá, že tu druhou verzi zpívá někdo jiný.
U nás např. červená řeka.
první - Pod to skálou ...
druhá Jsem potulnej kowboj ...
Na Country rádiu hrají každé 1. úterý v měsíci celý den písničky zahraniční + hned na to stejné v češtině. Hrozně hezky se to poslouchá. Já mám ráda spíš ty naše verze, protože vím, o čem se tam zpívá. Jaga.
Je to asi proto, že dost našich zpěváků chtělo tyto melodie zpívat, tak byly otextovány v češtině. Třeba Míša Tučný, Věra Martinová...
Vyjímkou jsou třeba Wabi Daněk či Wabi a Miki Ryvolové, ti zpívali převážně vlastní písně.
To je snadné, melodie se někomu zalíbí, tak na ní napíše text. Kolik těch textů vznikne není důležité. Někdy se text přebásní, aby vystihoval text původní, jindy se napíše text úplně nový, který textaře napadne, nebo mu někdo zadá zakázku, o čem by to mělo být. U nás byl textař, který perfektně uměl přebásnit původní text. Jmenoval se Michal Bukovič. Některé texty, které vystihovaly původní atmosféru psal také Jiří Grossmann.
Dokonce někdy v 60. - 70. letech bylo napsáno několik písní v češtině, s různými texty, ale stejnou melodií.
Vzpomínám si třeba na San Bernardino /M. Chladil/ a stejná: Znám už píseň tvou /Junior/
Takových "stejných" písní bylo víc, mám to pořád v hlavě, ale momentálně si na další nemohu vzpomenout. Jaga
Už jsem na to přišla, trvá mi to vždycky déle, ale nakonec to naskočí.
Jak se máš, Hany /Pavel Novák/ a Sliby, chyby /Hanka Zagorová/ Jo, jo. Pozdě, ale přece.
Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.
Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.