Nejste přihlášen/a.

Přihlásit se do poradny

 

Překlad bez DPH

Od: kubaa odpovědí: 2 změna:

Zdravím,

šéf chce přepsat ceník do angličtiny a poslal mi přeloženou verzi a já mám jen zasadit přeložený text. Bohužel neposlal i jak se překládá "800 Kč bez DPH". Když použiji "800 CZK without VAT", dá se toto použít do ceníku který je ve formě letáku? Díky

 

 

2 odpovědi na otázku
Řazeno dle hodnocení

 

 

hodnocení

0x

Podle mne ano, VAT je value added tax. Ve Francii je to TVA, taxe sur la valeur ajoutée. No a u nás je to DPH, daň z přidané hodnoty.

 

mytrix*
hodnocení

0x

Možností je mnoho. Lze zapsat jak píšete, nebo zkráceně "w/o VAT" nebo častěji "excl. VAT".

Každopádně pokud je to primárně pro firmy, pak je zvyklostí psát ceny BEZ DPH a pouze na konci uvést větu, že ceny jsou uvedeny bez DPH.

 

 


 

 

 

Přihlásit se k odběru odpovědí z této otázky:

Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.

Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.

Copyright © 2004-2025 Poradna Poradte.cz. Všechna práva vyhrazena. Prohlášení o ochraně osobních údajů. | [tmavý motiv]