Nejste přihlášen/a.
Dobrý den, hledám název písně, autora i interpreta české verze americké lidové písně:
The House of the Rising Sun - Dům u vycházejícího slunce.
Slyšela jsem ji z rádia a vybavil se mi český text, tu píseň ale nikde nemohu najít.
Začíná to :
Už den znavený jak rampouch tající, mizí za nový Orleans
Kotouč krvavý za obzor zapadá a s ním večerní Orleans.
Zlatých opratí se už zmocnil černý mrak a zář střepů
slunce pojal stín.
Do snů, do nocí letí den jako pták a noc otevírá ten svůj klín.
.....................................
Verze kterou zpívá Jaromír Mayer a spousta dalších je:
Snad znáš ten dům za New Orleans,
ve štítu znak slunce má.
Je to dům, kde lká sto chlapců ubohých,
a kde jsem skejs i já.
Nebo Dům u bílých bran kterou zpívá Karel Gott.
Příběh tvůj je z New Orleans
a zoufalstvím byl psán.
Ne náhodou v něm hlavní roli hrál
ten dům U bílých bran.
Já ale hledám verzi s tím nahoře uvedeným textem, která mi utkvěla v paměti.
Nevíte kde bych ji našla, případně si ji mohla přehrát? Děkuji.
Tady o tom něco vědí supermusic.cz/...
Kdyby vám něco nesedělo mailujte na radim.halfar@seznam.cz
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Dům u vycházejícího slunce je jeden z mnoha českých překladů písně Boba Dylana The House of the Rising sun.
BTW: ten dům byla stará, dnes už neexistující neworleánská polepšovna - nápravný ústav pro mladistvé.
Traditionál zahrála skupina Animals. Český text napsal Zdeněk Borovec a zazpíval Jaromír Mayer.
Děkuji, to co uvádíte znám. Já ale hledám autora i interpreta tohoto textu :
Už den znavený jak rampouch tající, mizí za nový Orleans
Kotouč krvavý za obzor zapadá a s ním večerní Orleans.
Zlatých opratí se už zmocnil černý mrak a zář střepů
slunce pojal stín.
Ta píseň právě s tímto textem, který nenapsal Zdeněk Borovec se musela hodně hrát, protože při poslechu originální skladby se mi jako první vybavil právě tento text, který mi utkvěl kdesi v paměti.
Nevíte ani kdo to zpíval?
P.S. V tom odkazu není ani název, jen název v originálu.
Dobrý den. Jsem také zvědavý jestli někdo bude vědět. Já vlastním verze od Jaromíra Mayera i Karla Gotta a z těch zahraničních od Animals a rockovou úpravu od kapely Geordie, kde ji zpívá jejich tehdější zpěvák Brian Johnson (později AC/ DC). Je z jejich druhého alba z roku 1974. Myslím, že existuje i verze od Petra Koláře s tím "obvyklým textem" jak píše Ben. Ta bude stará tak 20 let. On není autorem téhle písně ani Bob Dylan. Ten ji zařadil na svoji 1. desku, ale před tím ji nazpívalo moře jiných interpretů. Pravý autor snad ani není známý. Budu rád, když někdo bude vědět víc. Jinak ten text, který píšete, jsem myslím nikdy neslyšel ani u ohně.
Ještě jsem našel verzi, kterou nazpíval Peter Lipa se skupinou Blues Five v roce 1969. Je to v bluesovém hávu, ale anglicky.
Píšete, že jste ji slyšela v rádiu. A kdy to asi bylo? Alespoň přibližně.
Gamapolis@ To jsme si nerozuměli. Já slyšela z rádia včera tu anglickou verzi. Když hrála, najednou se mi vybavil ten český text, který tady v úvodu píšu. A perfektně seděl k té hudbě. Proto jsem začala pátrat a chtěla si to poslechnout celé.
Bohužel si nepamatuji kdy a kde jsem to mohla slyšet, nevím jak je možné, že ten text znám.
Gamapolis@ nemám ráda nevyřešené záhady, tak jsem pátrala dál a v archivu suprafonu narazila na informaci, že Dům u vycházejícího slunce je i v nikdy nevydaných nahrávkách Karla Kryla. Není možné, že ta třetí varianta textu je jeho dílo?
to je přece stará presleyovka. Kdo je autor to nevím, protože ta písnička je prý původně americká lidovka, ale její nejslavnější interpet byl Elvis Presley.
Česky se jmenuje Dům u vycházejícího slunce. Zpíval ji kdekdo, včetně Gotta.
an - moc rád bych pomohl, ale fakt nevím (a ani Google mně nepomohl). No, doufejte ještě ve správnou odpověď a nepropadejte zoufalství.
an - ale je to zvláštní, že znáte k této oblíbené písničce přesně jiný text, než je ten "běžný". Zkuste ještě přidat informaci, zda to má zpívat muž, žena či skupina a jestli se to hrálo i v rádiu (což asi ano) nebo to znáte např. jen z tancovačky. Třeba to někdo dá.
Přeji hezký den. Náhodou jsem objevil váš dotaz a mohu vám s určitostí sdělit, že autorem českého textu je Pavel Novák, který také tuto skladbu se skupinou Synkopa hrál. Pokud byste měla zájem, mohu vám skladbu poslat (kvalita však není moc dobrá). Skladba v této verzi nikdy nevyšla na gramofonové desce a uchovala se pouze díky sběratelům,
Ano
Autorem je Pavel Novák a nahrávku se mi i podařilo sehnat, jenže...
Její kvalita není moc dobrá, což vůbec nevadí, ale problémem je, že se nám s otcem nepodařilo dešifrovat druhý verš ve třetí sloce.
Máme to nějaké zmaené.
Napsal jsem, co slyším, avšak pochybuji, že to pan Novák myslel právě tak...
Když den znavený, jako rampouch tající
mizí za Nový Orleans
kotouč krvavý za obzor zapadá
a zní večerní Orleans.
Zlatých opratí se už zmocnil černý mrak
a zář střepů slunce pojal stín
do snů do moří letí den jak pták
a noc otevírá svůj klín.
A lesk na střechách odráží slunce sklon
! starých tečem zavat traktoru čpí. !
zas noční čekání na nový denní shon
a nové slunce, jež se probudí.
No, zdá se, že pokud nám nikdo nepomůže, tak tam budeme muset nechat to JZD.
Celé to znělo takto:
Už den znavený, jako rampouch tající
mizí za Nový Orleans
kotouč krvavý za obzor zapadá
a zní večerní Orleans.
Zlatých opratí se už zmocnil černý mrak
a zář střepů slunce pojal stín
ze snů do moří letí den jak pták
a noc otevírá svůj klín.
Lesk na střechách odráží slunce sklon
starých krčem závan kouře čpí
zas noční čekání na nový všední den
a nové slunce, jež se probudí.
Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.
Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.