Překlad divadelní hry

Od: Datum: 13.04.15 18:45 odpovědí: 7 změna: 15.04.15 19:23
avatar

Zdravím vespolek. Mám na vás otázku. Dostala jsem nabídku na překlad divadelní aktovky, která má 45 stran. jedná se o překlad z francouzštiny do češtiny. Ale to ani není podstatné. Přeložila jsem první tři strany jako náhled pro zadávajícího a ten je s prací spokojen, ale teď chce vědět kolik si za tu práci budu účtovat. A v tom je problém, vůbec nevím podle čeho se mám orientovat. prolezla jsem internet, kde jsou různé překladatelské firmy které nabízejí své služby, ale to mi nijak nepomohlo. Nemáte někdo nějakou zkušenost? Kolik bych si podle vás mohla říci za stránku, abych byla alespoň trochu v obraze? Nebo mu mám napsat, že to dělám poprvé a že bych byla raději, kdyby mi on udělal nabídku. Děkuji za rady.


Seznam odpovědí:
 
moment čekejte prosím, probíhá přenos dat...
Zobrazení struktury odpovědí v otázce
Skrytí struktury odpovědí v otázce
Zobrazení struktury odpovědí v otázce

 

Odpovědi na otázku:
Datum: 13.04.15 23:00
avatar

Samotný překlad (běžný text) bych nebrala pod 250 Kč za 1 NS (1800 znaků),

s korekturou za cca 350 Kč/1NS.

Divadelní hra má svá specifika, podle mne byste si měla říct o víc.

Kolik času Vám zabraly ty tří strany? A jakou představu máte o ceně za hodinu práce?

Případně si zadávajícímu napište o nabídku ...

Ohodnoceno: 3x
 
Datum: 14.04.15 08:31
avatar

Ivzes díky. Už je sice pozdě, protože jsem musela odpovědět včera. Jsem trouba, protože jsem si řekla o 180 Kč. Ale to nevadí, příště budu chytřejší. Ten překlad je samozřejmě specifický, jenomže já jsem neměla vůbec představu o ceně. Kolik se platí za NS jsem nakonec našla na netu, ale ono se právě nejedná o 1.800 znaků na jedné straně. Jde o dialog tří osob. A právě že jsem neměla vůbec představu o ceně za hodinu takové práce, tak jsem si řekla o 180 Kč za stránku a ne za hodinu. Ono to jde těžko dopředu odhadnout kolik času zabere jedna stránka. Měla jsem ty tři a ani jedna mi netrvala stejnou dobu. To právě záleží na tom dialogu. No to nevadí, už se stalo. Chybama se člověk učí a ta práce se mi líbí, tak mám zase uspokojení v tom, že se při práci i pobavím. Ale děkuji Ti, mám to pro příště.

Datum: 15.04.15 00:47
avatar

Překlady je dobré psát v editoru, který "umí" spočítat počet znaků včetně mezer. Celkový počet znaků pak vydělíte číslem 1800 a vyjde Vám počet normostran. Pokud jste se dohodla na 180 Kč za běžnou stránku, nemusí to vyjít moc odlišně od ceny za normostranu. Zkuste si to po dokončení překladu pro zajímavost propočíst.

Ohodnoceno: 1x
 
Datum: 15.04.15 00:50
avatar

Ještě jeden tip:

Je-li nějaká šance na případnou budoucí spolupráci, mohla byste si souběžně

s prací začít tvořit "svůj" slovník. Příští překlad Vám pak zabere méně času.

Ohodnoceno: 1x
 
Datum: 15.04.15 17:08
avatar

Díky Ivzes, budu si to pamatovat. Ale s tím slovníkem nevím co tím myslíte. Se zadavatelem jsem se už dohodla a shledal moji cenu "super". No to se ani nedivím ;), když mu vlastně dělám i úpravu textu. Ale jak už jsem řekla, ta práce mne hodně baví, je to moje parketa, tak mi to vůbec nevadí. Vlastně mne platí za mou zábavu. Ale stejně budu příště chytřejší. Tak děkuji. Koukám, že jste jediná, která o této práci něco ví. *palec*

Od: host
Datum: 15.04.15 17:26

Váš zadavatel vidí cenu super, protože asi zná ceny za překlad různých překladatelských agentur, takže nemusí myslet na konečnou částku, který bude za počet tak zvaných normostran, tedy stránek A4 s 30 řádky na stránku (na psacím stroji jakoby ob řádek), se 60 znaky na řádek, což je tedy těch kouzelných 30 x 60 = 1800 znaků.

Díky software, například Wordu nemusíte počítat počty znaků, ale najdete to postupným proklikáním Soubor - Vlastnosti - Statistické údaje a v tom najdete dva zásadní počty - čistý počet znaků a počet znaků s mezerami, což budete počítat vy, protože se počítají i mezery mezi slovy, atd. Víc najdete na webu, stejně jako i různé sazby překladatelských agentur nebo i překladatelů.

U "řídkých" textů je pak s podivem, že 50 stránek se při počítání na normostrany může smrsknout třeba na polovinu, záleží na dohodě o ceně, jaké stránky budete počítat, jestli podle originálu, nebo za normostranu.

Ohodnoceno: 0x
 
Datum: 15.04.15 19:23
avatar

Děkuji hoste, i když trochu pozdě. Já jsem spokojená, zadavatel také. Ano, já dobře vím, že kdyby text zadal agentuře, vyšla by ho jedna NS minimálně na 300 Kč., a to u té nejlevnější, kde vůbec nemá jistotu o kvalitě překladu. Ale mne zajímalo, kolik si mám říci já. Nepracuji pro žádnou agenturu a je to moje první práce tohoto typu. Proto jsem se ptala tady. Přišlo mi, že tady jsou lidé, kteří se touto činností zabývají profesionálně a moje otázka byla jednoduchá. A také jsem potřebovala odpovědět co nejrychleji, aby měli čas hledat někoho jiného v případě, že bych to odmítla. Tak jsem se nakonec rozhodla tak, jak jsem se rozhodla. A nelituji toho. Je to hra o třech dějstvích a pochybuji, že se to smrskne :).

 

 

 

 

Přihlásit se k odběru odpovědí z této otázky:

Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz

 
Copyright © 2004-2016 Poradna Poradte.cz. Všechna práva na poradně Poradte.cz vyhrazena.