Může mi to někdo přeložit?

Od: Datum: 29.11.14 13:24 odpovědí: 6 změna: 30.11.14 11:58
avatar

naprosto nerozumím pisatelce, co chtěla napsat

Erste Woche in neue Arbeit ist gleichsam für mir


Seznam odpovědí:
 
moment čekejte prosím, probíhá přenos dat...
Zobrazení struktury odpovědí v otázce
Skrytí struktury odpovědí v otázce
Zobrazení struktury odpovědí v otázce

 

Odpovědi na otázku:
Datum: 29.11.14 13:55
avatar

Asi:

První týden v nové práci mluví za mě.

Ohodnoceno: 0x
 
Datum: 29.11.14 13:58
avatar

asi? :)

Datum: 29.11.14 13:58

Když pomineme gramatiku, přeložil bych: První týden v nové práci je pro mne to samé.

Ale kontext neznám...

Ohodnoceno: 0x
 
Datum: 29.11.14 14:03
avatar

ten kontext neznám ani já a díky

Datum: 30.11.14 09:29
avatar

Takhle to nejde přeložit, je tam (na těch pár slov) dost chyb a bez kontextu může člověk jen hádat ...

gleichsam skoro, téměř (nikoliv stejný/stejně)

–––– Podle mne jsou dvě možnosti:

První týden do nové práce je pro mne skoro/téměř ... ? (něco chybí)

První týden v nové práci je pro mne skoro (téměř)

–––– Zmiňujete pisatelku: Co napsala dalšího (třeba nám to napoví)?

Ohodnoceno: 0x
 
Datum: 30.11.14 11:58

První týden v novém zaměstnání je takřka za mnou.

Ohodnoceno: 0x
 

 

 

 

 

Přihlásit se k odběru odpovědí z této otázky:

Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz

 
Copyright © 2004-2016 Poradna Poradte.cz. Všechna práva na poradně Poradte.cz vyhrazena.