Nejste přihlášen/a.
Ahoj,
Prosím Vás
V televizi nebo i mezi lidma při běžném rozhovoru jsem si všimla dvojí výslovnosti slova jet. Někteří jako já vyslovují to slovo jako jet (např. Měla jsem jet pryč.) ale někteří to říkají (např. Měla jsem jetzt pryč.). Co je dobře? To jetzt se mi zdá velmi nepřirozené, ale na jet jsem zvyklá od mala ho tak vyslovovat.
Děkuji
Přidám jednu perličku: mockrát jsem v pekařství slyšel, že někdo chce pět houstek. Zní mi to děsně srandovně
To bude asi proto, ze si mysli, ze to pecivo se jmenuje "housTka" a ne "houska". Osobne je chapu, protoze to slysim snad skoro stejne casto jako to spravne "housek". Nemyslim, ze to tady u nas nekomu pripada divne. Lidi to asi berou tak, ze tak to proste ten clovek vyslovuje a ani se nad tim nepozastavuji.
Jetzt není v češtině nic. V němčině to znamená "nyní, teď". Vyslovuje se to "ject".
Měla jste možná na mysli to, že někdo říká "někam ject". Je to pitomost, případně nějaké nářečí. Jediné správné je "jet". Dříve se používalo i "jeti". Vzpomínáte si na Anděla na horách? "Právě ti nechtějí jeti".
Je to stejné, jako když někdo říká místo "zase" "zasejc". Kamarádka z Moravy vyslovovala prostý zápor Ne jako "ne-e". A znám oblast, kde lidé chodí "k doktoroj" a hází klacky "psoj".
Prostě, každá oblast má něco, co je ostatním třeba k smíchu nebo nepochopitelné. Ale jediné správné slovo je JET. Jaga.
Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.
Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.