Anglický výraz

Od: Datum: 08.05.13 08:06 odpovědí: 4 změna: 08.05.13 13:43

Prosím o radu, jak správně do adresy blahopřání přeložit: novomanželé Jim a Grace Haale. Výrazy v internetových překladačích a tištěném slovníku se liší a v tomhle případě by chyba byla trapná. Předem děkuji.


Seznam odpovědí:
 
moment čekejte prosím, probíhá přenos dat...
Zobrazení struktury odpovědí v otázce
Skrytí struktury odpovědí v otázce
Zobrazení struktury odpovědí v otázce

 

Odpovědi na otázku:
Datum: 08.05.13 08:30
avatar

newlyweds Jim and Grace Haale

Ohodnoceno: 0x
 
Od: qwert*
Datum: 08.05.13 09:00

To říká Google taky, ale našel jsem i jiné výrazy a nerad bych byl za ... Je to na beton tak?

Od: axus®
Datum: 08.05.13 12:36
avatar

Proc to delat jednoduse, kdyz to jde slozite.

Pokud to chcete hodne formalne a v dnesni dobe mozna az trochu divne, pak

Mr. & Mrs. Jim Haale

pokud stale formalne, ale vice moderne, pak bych dal

Mr. & Mrs. Jim & Grace Haale

a nebo uplne jednoduse

Mr. & Mrs. Haale

Na nejake radobyvtipne osloveni jako Newlyweds, Just Married a podobne bych se v adrese na obalce vybodl...

Ohodnoceno: 2x
 
Od: qwert*
Datum: 08.05.13 13:43

Díky - výstižné.

 

 

Přihlásit se k odběru odpovědí z této otázky:

Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz

 
Copyright © 2004-2016 Poradna Poradte.cz. Všechna práva na poradně Poradte.cz vyhrazena.