Nejste přihlášen/a.
Myslím,Krkovičko,že překlad - LAMPASÁK = debil,hovado a pod,hovoří jen o inteligenci pisatelů.Většinou jsem důstojníky,s nimiž jsem se setkal,a strávil jsem na vojně hodně času,byli chytří a inteligentní chlapi.Většinou také měli za manželky perfektní holky,žádné nedochůdkyně.To,že se občas napili,je vcelku pochopitelné.Ale zrovna v Jincích se toto netrpělo.Do kasáren alkohol nedovolili nosit.Jediné,co hodnotí slovo lampasák,jsou skutečně Lampasy na kalhotách,ale to pochází už z Rakouska - Uherska.
JABRAKA
Jabraka:
Nehovoří to o ničem..Také jsem na vojně poznal důstojníky z povolání, se kterými nikdy žádný problém nebyl..a jejich profesní způsobilost i inteligence byla zcela v pořádku.
Nicméně nebyla jich zrovna většina...a slovo lampasák si troufám tvrdit, že je opravdu spíše pejorativní, než co jiného..(o těch méně inteligentních bych mohl já, ale i jiní jistě také vyprávět).
Opravdu jsem tím ale nechtěl říct, že se mezi vojáky z povolání nenajde inteligentní profesionál..to jistě ne.
doplněno 02.11.12 16:10:P.S.: v širší rodině jsem také jednoho vojáka z povolání měl..a pokud si pamatuji, byl to fajn chlap..
tím "lampasák = debil" jsem chtěl spíše naznačit jak bylo toto pojmenování vnímáno "v průměru"..nikoliv však ve 100% populace
Dobrý den.
Lampasák - voják z povolání. Běžně se tento slangový výraz užívá. Nevím z čeho vznikl. Zřejmě, že dříve vojenské uniformy měly na kalhotech našité lampasy (pruhy).
Pro všechny upřesní ne jen pro Rona.Lampasy měla pouze generalita (tj od generálmajora a výš) ,ostatní od rotného po plukovníka měli jen a pouze VŠIVKY! Ale jinak je pravda že to byl název pro tehdejší VZP a právě jak píše Ron z nesprávného pojmenování všivky.
Pro upresnění Letecké vojsko mělo všivky modré a ostatní červené a generalita měla dva lampasy modré-letectvo a červené-ostatní a mezi lampasy byla všivka červené barvy.
doplněno 02.11.12 18:26:Ještě upřesním,alespoň v ČSLA ,resp.od roku cca 1962 do asi 1997 kdy se začala měnit garderoba!
doplněno 03.11.12 11:39:To Luke-je to jednoduché i pro chlapa-všivka-všívá se mezi dva kusy látky,v tomto případu mezi přední díl nohavice a zadní díl.Lampasy nejsou všívané,ale je to stuha našitá na látku.Stačí? Pro názornost-obrázek
doplněno 03.11.12 11:41:Tak obrázek nejde!
Kkovičko, žádný přežívání v divočině, ty přežívali jen režim - a bohužel přežili. Obyčejná "guma" "zelenej mozek" a fůra dalších nadávek, protože tam lezli ty, co se už nikam jinam nedostali. Lampasák vznikl proto, že na rozdíl od kluků základní vojenské služby měli na kalhotách slabou proužku - lampas.
Tak tak, je to voják z povolání. Vždycky se mi vybaví M*A*S*H, když poprvé přijel plukovník Potter a Radar se snažil zastavit Klingera:
R.: Klingere, NE!.!.!
K.: Jdu se mu ukázat!
R.: Je to lampasák!
K.: To nevadí, já jsem taky cvok.
Aaaaa, vidím, že Michal je znalec. H.N.F. - teď už XIII.století. Jedna z TOP kapel mýho mládí
Jinak Krkovičko: nevím jaké jsou dnes uniformy, ale je to vžitý a myslím, že mnohem dýl, než jen za starýho režimu. Prostě lampasák, gumák, zel.mozek - obecně voják z povolání. Kdyby se líp učil, mohl kopat s hnědočechama výkopy.
lampasák = voják z povolání. jeho hlavní úkol byl buzerovat vojáky a vychlamtat co nejvíc kořalky. barevné lampasy (podle druhu zbraně) byly od shora dolů všity na vnější straně nohavic a tím byly odlišeni od vojáků zákl.služby. píšu jen co se týká české nebo spíš československé armády. lampasy se určitě používají i v jiných armádách
Haha. To je dotaz.
To slovo možná skutečně vzniklo od barevných lampasů na gatích, které měli generálové. Ale jak jsme mu rozuměli my, bylo odvozené od slova lama. Lama je nadávka někomu, kdo je hodně blbý, slabomyslný a ještě k tomu agresivní.
Pasák lam je lampasák
Další takové slovo bylo Lampión. To zase možná vzniklo jako metafora dutého prostoru v lampionu s dutým prostorem ve vojenských hlavách.
Máš za sebopu asi krátký život krkovičko, toto slovo padalo všude tam, kde se hovořilo o důstojnících (označeni lampasy), resp. vojácích z povolání.
Já to vím! Připouštím, je-li mladá dnes už ne, nepoužívá se to tolik jako v minulosti , ostatně naše armáda dnes není venku vidět a hlavně nesetkávají se s vojáky osobně. Rod tehdy nerozhodoval.
"můj oblíbený Chlapci a chlapi toto slovo nemělo ve scénáři."
To jistě ne, slovo "lampasák" je (bylo) pro vojáky základní vojenské služby něco jako "debil"..a to ve výše uvedeném seriálu být nemohlo
Já jsem na vojně zažil i jiná další pseudonyma: Bonzák , Pérák , Mukl , Bažant , Mazák, Supermazák, Šmírák a mnoho dalších které souvisely z konkrétní funkcí či činností v armádě. Jistě vzpomenete sami. miro
doplněno 02.11.12 15:38:Správněji jsem měl požít označení PŘEZDÍVKA, míst označení PSEUDONYM. Dík z akceptaci.
Tak už spíš pro pobavení můžeme nahlédnout "Slovníček záklaďáka". "Lampasák"je tam přeložen jen stroze: důstojník.
Ale co (kdo) bylo (byl): bagr, bidlo, blembák, humus, kombajn, salám, špagát, twister. . . Zajímavé, kolik slangových výrazů bylo celoarmádně rozšířených.
Omlouvám se za odbočení od pův. dotazu.
Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.
Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.