Vysvětlení slova Lampasák

Od: Datum: 02.11.12 09:13 odpovědí: 28 změna: 03.11.12 16:07
Dobrý den.S tímto označením jsem se v životě setkala poprvé.Nevím co to je(význam jsemsi již vyhledala)-proč se někomu tak říká?Je to pouhá metafora?Nicméně má to spojitost s vojenskou hodností a proč se o někom říká že je bývalý lampasak?Co měl za úkol?Přežít v divočině?Díky za poznatky.
doplněno 14.11.12 21:31: Všem díky.

avatar
Upozornění
Tato otázka je 4 roky bez odpovědi a proto byla uzavřena.
Máte-li podobnou otázku, a nenašli jste vhodnou odpověď, založte novou otázku.
Seznam odpovědí:
 
moment čekejte prosím, probíhá přenos dat...
Zobrazení struktury odpovědí v otázce
Skrytí struktury odpovědí v otázce
Zobrazení struktury odpovědí v otázce

 

Odpovědi na otázku:
Od: ron*
Datum: 02.11.12 09:15
 

Dobrý den.

Lampasák - voják z povolání. Běžně se tento slangový výraz užívá. Nevím z čeho vznikl. Zřejmě, že dříve vojenské uniformy měly na kalhotech našité lampasy (pruhy). ;)

Ohodnoceno: 2x
 
Datum: 02.11.12 18:17
 
avatar

Pro všechny upřesní ne jen pro Rona.Lampasy měla pouze generalita (tj od generálmajora a výš) ,ostatní od rotného po plukovníka měli jen a pouze VŠIVKY! Ale jinak je pravda že to byl název pro tehdejší VZP a právě jak píše Ron z nesprávného pojmenování všivky.

Pro upresnění Letecké vojsko mělo všivky modré a ostatní červené a generalita měla dva lampasy modré-letectvo a červené-ostatní a mezi lampasy byla všivka červené barvy.

doplněno 02.11.12 18:26:

Ještě upřesním,alespoň v ČSLA ,resp.od roku cca 1962 do asi 1997 kdy se začala měnit garderoba!

doplněno 03.11.12 11:39:

To Luke-je to jednoduché i pro chlapa-všivka-všívá se mezi dva kusy látky,v tomto případu mezi přední díl nohavice a zadní díl.Lampasy nejsou všívané,ale je to stuha našitá na látku.Stačí? Pro názornost-obrázek

doplněno 03.11.12 11:41:

Tak obrázek nejde!

Ohodnoceno: 2x
 
Od: luke237
Datum: 03.11.12 00:48
 
Prosim vysvetleni pro chlapa, ktery nema hlubsi znalosti šití: Jaky je rozdil mezi lampasou (lampasem?) a všivkou>
 
Od: luke237
Datum: 03.11.12 11:56
 
Diky za vysvetleni rozdilu mezi vsivkou a lampasou.
 
Od: ladaadal*
Datum: 02.11.12 09:17
 

Kkovičko, žádný přežívání v divočině, ty přežívali jen režim - a bohužel přežili. Obyčejná "guma" "zelenej mozek" a fůra dalších nadávek, protože tam lezli ty, co se už nikam jinam nedostali. Lampasák vznikl proto, že na rozdíl od kluků základní vojenské služby měli na kalhotách slabou proužku - lampas.

Ohodnoceno: 2x
 
Od: krkovicka*
Datum: 02.11.12 09:34
 
Takže voják z povolání-jen jiný název? Používá se ještě dnes?Mají kluci ještě ty kalhoty s proužkem?Nebo je to starý pojmenování?
Datum: 02.11.12 09:25
 
avatar

Tak tak, je to voják z povolání. Vždycky se mi vybaví M*A*S*H, když poprvé přijel plukovník Potter a Radar se snažil zastavit Klingera:

R.: Klingere, NE!.!.!

K.: Jdu se mu ukázat!

R.: Je to lampasák!

K.: To nevadí, já jsem taky cvok.

 
Datum: 02.11.12 10:01
 
avatar

claire..:

Můj oblíbený seriál..

"To se jim nebude líbit!"

"Nejsem tady proto, abych se jim líbil"

"Tak to jste tady dobře"..

 
Datum: 02.11.12 09:50
 
avatar

V téhle písni je to jasně zakódovaný:

http://www.karaoketexty.cz/te…fronty/zeleny-strasidlo-37861

 
Od: ladaadal*
Datum: 02.11.12 10:06
 

Aaaaa, vidím, že Michal je znalec. H.N.F. - teď už XIII.století. Jedna z TOP kapel mýho mládí;)

doplněno 02.11.12 10:08:

Jinak Krkovičko: nevím jaké jsou dnes uniformy, ale je to vžitý a myslím, že mnohem dýl, než jen za starýho režimu. Prostě lampasák, gumák, zel.mozek - obecně voják z povolání. Kdyby se líp učil, mohl kopat s hnědočechama výkopy.

 
Datum: 02.11.12 10:52
 
avatar

Znalec až tak ne, jen jsem si vzpomněl na ten refrén :)

Punk's not dead voe *pivo*

 
Od: olaf71*
Datum: 02.11.12 10:46
 

lampasák = voják z povolání. jeho hlavní úkol byl buzerovat vojáky a vychlamtat co nejvíc kořalky. barevné lampasy (podle druhu zbraně) byly od shora dolů všity na vnější straně nohavic a tím byly odlišeni od vojáků zákl.služby. píšu jen co se týká české nebo spíš československé armády. lampasy se určitě používají i v jiných armádách

 
Datum: 02.11.12 18:19
 
avatar

To Olaf pleteš se viz můj 1.příspěvek.

 
Datum: 02.11.12 10:58
 
avatar
Armáda mění nejen lidi ale i geografické názvy. Sloužil jsem na vojně v Jincích a zdejšímu kraji jsme neřekli jinak než "gumdolí" :-D
 
Datum: 03.11.12 15:59
 
avatar
No jo no v tech jincich tam slouzil otec. Vypravel jaky to tam bylo. ... Gumdoli to presne vystihuje ...
 
Datum: 02.11.12 12:57
 
avatar

Haha. To je dotaz. *smich*

To slovo možná skutečně vzniklo od barevných lampasů na gatích, které měli generálové. Ale jak jsme mu rozuměli my, bylo odvozené od slova lama. Lama je nadávka někomu, kdo je hodně blbý, slabomyslný a ještě k tomu agresivní.

Pasák lam je lampasák*haha*

Další takové slovo bylo Lampión. To zase možná vzniklo jako metafora dutého prostoru v lampionu s dutým prostorem ve vojenských hlavách.

 
Od: buss®
Datum: 02.11.12 13:13
 

Máš za sebopu asi krátký život krkovičko, toto slovo padalo všude tam, kde se hovořilo o důstojnících (označeni lampasy), resp. vojácích z povolání.

 
Od: ladaadal*
Datum: 02.11.12 13:14
 

Krkovička je holka, asi se těžko někde setkala s lampasákem i s jeho názvem*smich*.

 
Od: buss®
Datum: 02.11.12 13:21
 

Já to vím! Připouštím, je-li mladá dnes už ne, nepoužívá se to tolik jako v minulosti , ostatně naše armáda dnes není venku vidět a hlavně nesetkávají se s vojáky osobně. Rod tehdy nerozhodoval.

 
Od: krkovicka*
Datum: 02.11.12 13:26
 
Ne,to asi ne.Zaslechla jsem ho nedávno.Když kolegyně řekla pánu z recepce že je lampasak,že musí být odolný.Ona má tatíka u policie-býv.vojáka takže ta spojitost mi až teď došla.Někdo se prostě celý život něčemu mine.To je ten důvod.
doplněno 02.11.12 13:30: a Mash jsem viděla jen pár dílů a můj oblíbený Chlapci a chlapi toto slovo nemělo ve scénáři.
Datum: 02.11.12 14:03
 
avatar

"můj oblíbený Chlapci a chlapi toto slovo nemělo ve scénáři."

To jistě ne, slovo "lampasák" je (bylo) pro vojáky základní vojenské služby něco jako "debil"..a to ve výše uvedeném seriálu být nemohlo

 
Datum: 02.11.12 18:22
 
avatar

Ono taky to tak nikde na vojně nebylo,to bylo jen nesplnitelné přání aby to takto fungovalo!

 
Datum: 02.11.12 14:09
 
avatar

Lampasák = gumák = voják :-D

 
Od: miro®
Datum: 02.11.12 15:05
 

Já jsem na vojně zažil i jiná další pseudonyma: Bonzák , Pérák , Mukl , Bažant , Mazák, Supermazák, Šmírák a mnoho dalších které souvisely z konkrétní funkcí či činností v armádě. Jistě vzpomenete sami. miro

doplněno 02.11.12 15:38:

Správněji jsem měl požít označení PŘEZDÍVKA, míst označení PSEUDONYM. Dík z akceptaci.

 

 

Datum: 02.11.12 16:03
 
avatar

Myslím,Krkovičko,že překlad - LAMPASÁK = debil,hovado a pod,hovoří jen o inteligenci pisatelů.Většinou jsem důstojníky,s nimiž jsem se setkal,a strávil jsem na vojně hodně času,byli chytří a inteligentní chlapi.Většinou také měli za manželky perfektní holky,žádné nedochůdkyně.To,že se občas napili,je vcelku pochopitelné.Ale zrovna v Jincích se toto netrpělo.Do kasáren alkohol nedovolili nosit.Jediné,co hodnotí slovo lampasák,jsou skutečně Lampasy na kalhotách,ale to pochází už z Rakouska - Uherska.

JABRAKA

Ohodnoceno: 3x
 
Datum: 02.11.12 16:07
 
avatar

Jabraka:

Nehovoří to o ničem..Také jsem na vojně poznal důstojníky z povolání, se kterými nikdy žádný problém nebyl..a jejich profesní způsobilost i inteligence byla zcela v pořádku.

Nicméně nebyla jich zrovna většina...a slovo lampasák si troufám tvrdit, že je opravdu spíše pejorativní, než co jiného..(o těch méně inteligentních bych mohl já, ale i jiní jistě také vyprávět).

Opravdu jsem tím ale nechtěl říct, že se mezi vojáky z povolání nenajde inteligentní profesionál..to jistě ne.

doplněno 02.11.12 16:10:

P.S.: v širší rodině jsem také jednoho vojáka z povolání měl..a pokud si pamatuji, byl to fajn chlap..

tím "lampasák = debil" jsem chtěl spíše naznačit jak bylo toto pojmenování vnímáno "v průměru"..nikoliv však ve 100% populace

Ohodnoceno: 1x
 
Datum: 03.11.12 16:07
 
avatar
No nechci vam moc oponovat. Ale otec se tam prej jednou prepil zeleny ze ji do dneska nechce videt ...
doplněno 03.11.12 16:09: Jejda posouplu se mi to o odpoved dolu. Melo to byt pod prispevkem od. Jabraka
 
Od: ferda6
Datum: 03.11.12 02:08
 

Tak už spíš pro pobavení můžeme nahlédnout "Slovníček záklaďáka". "Lampasák" je tam přeložen jen stroze: důstojník.

Ale co (kdo) bylo (byl): bagr, bidlo, blembák, humus, kombajn, salám, špagát, twister. . . Zajímavé, kolik slangových výrazů bylo celoarmádně rozšířených.

http://www.csla.cz/vojenskasluzba/vzs/slovnicek.htm

Omlouvám se za odbočení od pův. dotazu.

 

 

 

 

Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz

 
Copyright © 2004-2016 Poradna Poradte.cz. Všechna práva na poradně Poradte.cz vyhrazena.