Nejste přihlášen/a.

Přihlásit se do poradny

 

Kdo to přeloží do CZ - Hanáci

Od: hangar® odpovědí: 5 změna:
avatar hangar

"To můžem ribejzovat na pušlejch brančích."

 

 

5 odpovědí na otázku
Řazeno dle hodnocení

 

 

pu®
hodnocení

2x

Mně to upřímně řečeno připadá jak počítačová angličtina: rebejzovat = re-base ("znovu dát základ", "znov začít"?); pušlej = pushed (stlačený, protlačený?); branč = branch (větev). Mně to smysl nedává, protože nerozumím té počítačové stránce, ale osobně bych se klonila fakt k významu ze světa ajtý... Zkuste se poptat tady v přílušné rubrice sondaw, ta bude vědět ;) A jen tak pro úplnost, po našimu je naprosto něco jiného než hanáčtina! ;)

doplněno 27.03.11 22:59:

Tedy ribejzovat, já už myslela na tu AJ...

No právě... mně, rodilému Hanákovi, to připomnělo spíš ten Žvahlav :)

 

hodnocení

1x
avatar inzinyrka

Mně to připadá spíš jako Žvahlav v Alence - vzpomněla jsem si na chrudošivé boroly, batoumající se v dálnici... nebo v jiném překladu se vyskytují roztruchlení vetchaří hadroušci a tesknoskuhravě syštící selvy... asi tak.

doplněno 27.03.11 19:50:

vlastně ne... chrudošiví jsou borolové, na mamné krsy žárnící... v dálnici se batoumají lepě švihlí tlové *smich* a pro toho, kdo nečetl Alenku, budu asi taky lepě švihlá *haha*

 

1jara*
hodnocení

0x

Napadají mne samé nesmysly, nechám se poddat.

doplněno 29.03.11 15:22:

Ládinpraha to asi trefil přesně.

 

ladinpraha*
hodnocení

0x

Tipnu si: Bazírovat na maličkostech?

Co jsem vyhrál?

 

 


 

 

 

Přihlásit se k odběru odpovědí z této otázky:

Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.

Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.

Copyright © 2004-2025 Poradna Poradte.cz. Všechna práva vyhrazena. Prohlášení o ochraně osobních údajů. | [tmavý motiv]