Překlad z Aj :)

Od: Datum: 10.03.14 20:21 odpovědí: 8 změna: 11.03.14 02:06
Ahoj prosím jak přeložit : Nic víc neplánuji, protože mě teď do budoucna nic nenapadá. Doufám že budu mít zajímavý a skvělý život. (Něco takového) Je to konec domácího úkolů a je dost složitá věta. Tak bych to nechtěl skazit :) Diky
Seznam odpovědí:
 
moment čekejte prosím, probíhá přenos dat...
Zobrazení struktury odpovědí v otázce
Skrytí struktury odpovědí v otázce
Zobrazení struktury odpovědí v otázce

 

Odpovědi na otázku:
Od: erikretr*
Datum: 10.03.14 21:10

je to z google překladaču : Nothing else planned, because now I can not think of anything in the future. I hope that I have a great life interesting.

Ohodnoceno: 0x
 
Od: translation
Datum: 10.03.14 21:35
Díky. Ale potřeboval bych překlad, který někdo řekne vlastními slovy jak by to řekl mluvčí. Od Google překladače takhle složitá věta moc smysl nedává, ale díky :)
Od: luke237
Datum: 10.03.14 21:41
je to z google překladaču

... coz je presne duvod, proc se na Google prekladac nespolehat *smich*

Im not planning anything more since I dont have any ideas about the future. I hope Ill have an interesting and great life. (nebo tak nejak :) )

Ohodnoceno: 0x
 
Od: luke237
Datum: 10.03.14 21:42
... I dont have any ideas about the future now.
Ohodnoceno: 0x
 
Od: translation
Datum: 10.03.14 21:44
Díky :)
Od: luke237
Datum: 10.03.14 23:11
Mozna lepe nbo jinak: ... I dont have any plans for the future now ...
Ohodnoceno: 0x
 
Datum: 11.03.14 01:50
avatar

poněkud divokej překlad (co mě tak napadlo - za správnost vskutku neručím):
No more plans as to my future (no more ideas as for now). Hoping to have splendid&interesting live.

doplněno 11.03.14 01:54:

(no ale life místo live jsem teda napsat mohl, divokost, nedivokost)

doplněno 11.03.14 03:56:

(jojo, idea dobrá (možná), provedení kulhá..., však jsem varoval)


doplněno 26.03.14 18:22:

ha!, tak jsem dnes měl zas nutkání použít (zřejmě jsem na ni zatíženej) vazbu as to, případně as for, a kouknul jsem se do slovníku (teda pravda netovýho - bab.la), z kterýho jsem vyčet, že je možný obojí (?); jen si nejsem jistej, jestli lze použít as to doing st.; takže?

Ohodnoceno: 0x
 
Od: luke237
Datum: 11.03.14 02:06
... as for my future (no more ideas for now. Hoping to have a splendid ... *nevi*
Ohodnoceno: 0x
 

 

 

 

 

Přihlásit se k odběru odpovědí z této otázky:

Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz

 
Copyright © 2004-2016 Poradna Poradte.cz. Všechna práva na poradně Poradte.cz vyhrazena.