Ahoj prosím jak přeložit : Nic víc neplánuji, protože mě teď do budoucna nic nenapadá. Doufám že budu mít zajímavý a skvělý život. (Něco takového) Je to konec domácího úkolů a je dost složitá věta. Tak bych to nechtěl skazit Diky
je to z google překladaču : Nothing else planned, because now I can not think of anything in the future. I hope that I have a great life interesting.
translation
Díky. Ale potřeboval bych překlad, který někdo řekne vlastními slovy jak by to řekl mluvčí. Od Google překladače takhle složitá věta moc smysl nedává, ale díky
luke237
je to z google překladaču
... coz je presne duvod, proc se na Google prekladac nespolehat
Im not planning anything more since I dont have any ideas about the future. I hope Ill have an interesting and great life. (nebo tak nejak )
luke237
... I dont have any ideas about the future now.
translation
10.03.14 21:44
Díky
luke237
Mozna lepe nbo jinak: ... I dont have any plans for the future now ...
poněkud divokej překlad (co mě tak napadlo - za správnost vskutku neručím): No more plans as to my future (no more ideas as for now). Hoping to have splendid&interesting live.
doplněno 11.03.14 01:54:
(no ale life místo live jsem teda napsat mohl, divokost, nedivokost)
doplněno 11.03.14 03:56:
(jojo, idea dobrá (možná), provedení kulhá..., však jsem varoval)
doplněno 26.03.14 18:22:
ha!, tak jsem dnes měl zas nutkání použít (zřejmě jsem na ni zatíženej) vazbu as to, případně as for, a kouknul jsem se do slovníku (teda pravda netovýho - bab.la), z kterýho jsem vyčet, že je možný obojí (?); jen si nejsem jistej, jestli lze použít as to doing st.; takže?
Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.
Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.