Anglicismy v češtině

Od: Datum: 16.02.14 10:53 odpovědí: 12 změna: 16.02.14 19:35

Dobrý den, píšu fejeton na téma Anglicismů v češtině. Chci se zaměřit na to, jak většina Čechů už dává přednost anglickým slovíčkům před těmi českými, ale nenapadá mě dostatek konkrétních příkladů. Nemohli byste mi poradit nějaké příklady, které vás štvou, vadí vám, nebo naopak se vám líbí? Které angliské slovíčko se uchytilo nejvíc a zastínilo svůj český ekvivalent? Děkuji, moc mi tím pomůžete.


Seznam odpovědí:
 
moment čekejte prosím, probíhá přenos dat...
Zobrazení struktury odpovědí v otázce
Skrytí struktury odpovědí v otázce
Zobrazení struktury odpovědí v otázce

 

Odpovědi na otázku:
Od: vis*
Datum: 16.02.14 10:57

Není to slovo, nýbrž obrat - je to o tom.

Ohodnoceno: 1x
 
Od: janko
Datum: 16.02.14 11:24

napr. uvadeni minulosti, je to 3 roky zpatky

Ohodnoceno: 0x
 
Datum: 16.02.14 13:21
avatar

A je to opravdu z angličtiny? Protože stejný obrat se používá třeba v ruštině (три года назад;) nebo i jiných slov. jazycích. Takže to může být původně české, nebo i překalkované z ruštiny - což, jak jsem zjistila, je docela časté např. u novinářů.

Tím se nehádám, jen by mě zajímalo, odkud máte tu informaci. :)

doplněno 16.02.14 13:22:

Opět se sami generují smajlíci. Ten horní tam nemá co dělat - omlouvám se.

Ohodnoceno: 0x
 
Datum: 16.02.14 11:32
avatar

Anglicky neumím, ale ráda používám, že když něco, tak budu happy. :-D

Ohodnoceno: 0x
 
Datum: 16.02.14 13:25
avatar

Mějte hezký den (have you a nice day). To se mně nelíbí docela hodně.

Ohodnoceno: 1x
 
Datum: 16.02.14 14:19
avatar

love (peníze), jsem happy, refreshovat stránku, likovat fotku, koment (místo komentář), shipovat (párovat dvě a více osob - např. fiktivních), čekovat (kontrolovat), camper, campovat (někdo, kdo zdržuje), sezóna seriálu (místo řada), bye (při loučení místo čau nebo ahoj)... a bude toho ještě víc. Tohle jsou jen ty, na který jsem si vzpomněla.

doplněno 16.02.14 14:40:

Nevím, kde je pravda, ale slyšela jsem už několikrát, že i v americe se občas říká "give me some love" a myslí se tím peníze. Není to doslovný překlad, ale něco jako "dejte mi ty zlatíčka" asi. Je ale možné, že je to jen náhoda a původ našeho "love" pro peníze je jiný než v USA.

doplněno 16.02.14 14:42:

Hm, tak čtu, že je to z romštiny... Co se člověk nedozví :).

Ohodnoceno: 0x
 
Datum: 16.02.14 14:35

Love jako peníze snad neni z angličtiny.

Ohodnoceno: 0x
 
Od: vis*
Datum: 16.02.14 14:47

To je z romštiny. "Kamav buter love, mušinav te kerel" (chci víc peněz, musím pracovat). Takové odporné věty se v příručkách Člověka v tísni pochopitelně neobjevují.

Ohodnoceno: 1x
 
Datum: 16.02.14 15:20
avatar

To je zajimave tema. Neziju v CR uz dlohou dobu, ale to co se vali z ceskych medii, to je tedy vykvet.

Opravdu nejhorsi je "mejte pekny vecer" , "je to o tom ", " jak vam mohu pomoci" ... Copak musime vse doslovne prekladat vetsinou z anglictiny? Copak nas jazyk je tak chudy? To by se obrozenci divili.

Ovsem nejhloupejsi co jsem kdy slysela na ceskem rozhlase od moderatorky, ktere si jinak vazim bylo ... Moje otazka TENDOVALA k ... Podotykam, ze zminena pani je zrala zena, zadna potencialni, perspektivni ani expanzivni mlada holka co se tyto anglicismy naucila v ramci medialnich studii nebo buhvi ceho.

Jsem rada, ze umim anglicky abych se domluvila v zahranici, ale nikdy bych si nemyslela ze moji rodice budou na stara kolena v obchode kupovat jidlo, ktere ma anglicke nazvy. Kdysi jsme byli ruska kolonie, ale ja si nepamatuji, ze by v obchode bylo neco psane azbukou, tedy krome ruske zmrzliny.

Ohodnoceno: 2x
 
Od: ff
Datum: 16.02.14 16:37

Čekni mejly.

Menežér fórverduje brífing.

A vontuje fídbek.

Ohodnoceno: 0x
 
Od: duha®
Datum: 16.02.14 19:26
avatar
Ta anglictina je vsude rozlezla nemam nic proti ni ale kdyz jdete po meste tak vsude anglicke nazvy poutace ,primo v obchodech informace to je teda ubohost ,vemte to obracene jestlipak v Americe a spol maji nejdriv cesky nazvy a informace to urcite ne ,vzdyt i televize pouziva anglicke slovicka a pritom jsme v Cesku.Ale neni na to bejt svetovy drive byla rustina ,nemcina,a ted ta anglictina kdyby v Americe a spol chodily na zachod jen do praveho rohu my mi budem taky aby jsme byly svetovi.
Ohodnoceno: 0x
 
Datum: 16.02.14 19:35
avatar

Je to cool, je to super... No když se podíváme do historie, není tomu zase tak dávno, co Češi dávali přednost prznění češtiny a montovali do ní slova německá - v době před národním obrození, i potom.

Ohodnoceno: 0x
 

 

 

 

 

Přihlásit se k odběru odpovědí z této otázky:

Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz

 
Copyright © 2004-2016 Poradna Poradte.cz. Všechna práva na poradně Poradte.cz vyhrazena.