Nejste přihlášen/a.

Přihlásit se do poradny

 

Překlad věty aj - cj

Od: beemaca odpovědí: 2 změna:
Zdravím, můžete mi pomoci s překladem dvou vět? Kontext je tento: příběh je na několik dílů - v prvním dílu je jistý člověk x let vězněn a na konci prvního dílu uprchne. Druhý díl začíná tím, že je na cestě domů a říká:"Before my imprisonment, I knew, the journey would have meant nothing to me. I would not even have needed to travel". A právě hlavně u té první věty si nedokážu zdůvodnit, proč je v tom tvaru, v jakém je - hlavně ta vazba would have meant mě tam nesedí. Můžete mi to někdo zdůvodnit? Díky

 

 

2 odpovědi na otázku
Řazeno dle hodnocení

 

 

miax
doplnit odpověď
hodnocení

0x

Ahojky, vysvětlim pouze jak jsem se to učila já ve škole, vazba would have + sloveso ve třetím čase zanmená předminulý čas a užívá se hodně právě se zmíněným before nebo například if.Jde o to, že jeden děj předchází tomu druhému, ale oba se staly v minulosti. Jako příklad: Kdybych to byla bývala věděla, tak bych tam byla bývala nechodila= If i had knew it i would not have gone there.

Snad takovéhle vysvětlení stačí...ahoj, mia.

beemaca
Díky, už je mi to jasný

 

 


 

 

 

Přihlásit se k odběru odpovědí z této otázky:

Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.

Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.

Copyright © 2004-2025 Poradna Poradte.cz. Všechna práva vyhrazena. Prohlášení o ochraně osobních údajů. | [tmavý motiv]