Jak byste přeložili..?

Od: Datum: 30.09.13 22:33 odpovědí: 3 změna: 30.09.13 22:58

Dobrý den,

prosím jak byste přeložili BREAK IN v kontextu:

"Everything that matters "breaks in two"?


Seznam odpovědí:
 
moment čekejte prosím, probíhá přenos dat...
Zobrazení struktury odpovědí v otázce
Skrytí struktury odpovědí v otázce
Zobrazení struktury odpovědí v otázce

 

Odpovědi na otázku:
Od: luke237
Datum: 30.09.13 22:44
Vsechno, na cem zalezi, ma 2 casti? (... se rozpadne/se da rozdelit/...) *nevi*
Ohodnoceno: 0x
 
Od: luke237
Datum: 30.09.13 22:51
Jestli se bavis o teto pisnicce, tak v diskuzi dole mas i par nazoru na to, co ta slova znamenaji.
Ohodnoceno: 0x
 
Od: luke237
Datum: 30.09.13 22:58
Podle Googlu to vypada, ze tato slova byla pouzita jen v te pisnicce, takze se mu to spise rymovalo do toho refrenu, nez ze by to byl bezne pouzivany obrat v anglictine.
Ohodnoceno: 0x
 

 

 

Přihlásit se k odběru odpovědí z této otázky:

Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz

 
Copyright © 2004-2016 Poradna Poradte.cz. Všechna práva na poradně Poradte.cz vyhrazena.