Německý překlad

Od: Datum: 16.09.13 21:41 odpovědí: 2 změna: 19.09.13 21:22
avatar

Mám to prosím správně? Děkuji



Seznam odpovědí:
 
moment čekejte prosím, probíhá přenos dat...
Zobrazení struktury odpovědí v otázce
Skrytí struktury odpovědí v otázce
Zobrazení struktury odpovědí v otázce

 

Odpovědi na otázku:
Od: pt®
Datum: 16.09.13 22:00
avatar

10) Morgen schicke ich meinem Freund eine E-Mail. - možná někdo dopraví. - pt

doplněno 16.09.13 22:03:

Pozor na německou stavbu věty.

Ohodnoceno: 2x
 
Datum: 19.09.13 21:22
avatar

Doufám, že to ještě k něčemu bude

(od pondělka jsem neměla k dispozici internet):

___ 10. větu správně opravila Pt.

1, 4, 5, 6, 8 a 9 jsou v pořádku.

2 a 3 - napřed použij příslovečné určení času, pak teprve další části věty. (Začít můžeš podmětem nebo přísl. určením času.)

7. věta je téměř v pořádku, jenom bys pro české ale měla po záporu v předchozí části věty použít spojku sondern. sondern = nýbrž (ale po záporu) ... mir, sondern ...

Ohodnoceno: 3x
 

 

 

Přihlásit se k odběru odpovědí z této otázky:

Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz

 
Copyright © 2004-2016 Poradna Poradte.cz. Všechna práva na poradně Poradte.cz vyhrazena.