Nejste přihlášen/a.
Dobrý den, je tu prosím nějaký angličtinář, který umí správně přeložit 2 podmínkové věty?
Já bych byl velice rád, kdyby jsi přišel také.
Bude skvělé, kdyby jsi s sebou vzal nějaké holky.
P.S. Se synem se pořád dohadujeme, co je správně. Potřebuji radu nezávislého odborníka. Já tvrdím, že v podmínkových větách se musí (po if) se měnit čas dle určitých pravidel, syn je jiného názoru a já jsem už z toho tak zblblá, že vlastně nevím, co je správně. A nechci poradit špatně. Děkuji předem za odpovědi.
I would be happy if you came, too. It would be swell if you brought some girls with you.
doplněno 01.05.13 21:47:Ještě mě k tomu napadá - záleží, jestli je to reálná situace, která může nastat - pak se dá říct: I will be happy if you come, too. It will be great if you bring some girls with you.
Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.
Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.