Nejste přihlášen/a.

Přihlásit se do poradny

 

Překlad do němčiny - kontrola

Od: natal* odpovědí: 4 změna:

Najde se zde dobrá duše, která mi zkontroluje krátký překlad

do němčiny? popisuji renovaci zahrady, psát německy moc neumím...

 

 

4 odpovědi na otázku
Řazeno dle hodnocení

 

 

natal*
hodnocení

Zapomněla jsem ho nakopírovat:

Mein Bauergarten soll natürlich wirken. Ich will, dass mein Garten nich nur für das Auge schön anzusehen ist, sondern auch alle anderen Sinne anspricht. In dem Obstgarten befindet sich auch das alte Bienenhaus. Ich will dem Obstgarten neues Leben einhauchen. Ich muss die alten Bäume schneiden und einige auch fällen lassen. Die neue Ostbäume will ich auch pflanzen. Zum Beispiel: Äpfel, Pflaumen, Birnen, Kirsche, Wallnuss usw. Ich will hier auch eine Blumenwiese anlegen. Blumenwiesen sind sehr wertwolle Biotope. Im Wohngarten, der liegt dem Haus an, entwerfe ich prächtigen und nostalgischen Zierpflanzen _ wie Rose, Pfingstrose, Phlox. In meinem Vorschlag sind neben diesen Pflanzen auch Kräutern, Gemüse, locker gewachsene Hecken und viele andere Pflanzenarten, die locker und unsystematisch gepflanzt wurden. Ich hoffe, dass das schönste an diesem Haus soll der Garten mit der Lage, mit der Seele dieses Ortes und mit dem Genius Loci wieder sein.

iz*

I v němčině by měl mít text smysl.

V zahradě se např. stromy nenechávají padnout, ale kácejí se.

Bylo by dobré se rozhodnout, jestli chcete zahradu, louku nebo houští.

Dejte si pozor na používání určitého a neurčitého členu (v mn. č. místo neurčitého bez členu) a na slovosled věty vedlejší.

Napište text znovu, pak jej opravím.

doplněno 01.05.13 20:03:

Natal, naopak: text je velice pěkný, chyb je v něm poměrně málo a je znát, že jste si s ním dala práci.

___

aufgrund>wegen

ein altes Bienenhaus renovieren Äpfel, ... Kirschbäume, (Kirsche = plod, nikoliv strom) Nussbäume (Wallnuss = vlašský ořech, nikoliv ořešák)

alte Bäume durchschneiden

Blumenwiese ist ein wertvolles Biotop

locker gewachsene Hecken = volně rostoucí houští (nemyslela jste šípky nebo plané růže = Heckenrosen, případně živý plot - který se podle mne nenachává růst volně?)

před slovesem wollen bych dala přednost slovesu mögen v podmiňovacím způsobu (ich möchte) - nebo alespoň prostřídat

sloveso být (sein) nahraďte jinými významovými slovesy

___ Slovosled věty vedlejší: 1. Uvozovací výraz (tázací/vztažné zájmeno, spojka,) 2. podmět 3. zvratné zájmeno (je-li ve větě zvratné sloveso) 4. ostatní části věty (ostatní větné členy) 5. je-li ve větě vedlejší infinitiv, stojí na předposledním místě 6. na posledním místě stojí přísudek

(In dem Teil, der an dem Haus liegt, möchte ich ein Wohngarten entwerfen. Im Wohngarten pflanze ich prächtige ...)

___ Pozemek je poměrně velký, na jeho části můžete založit zahradu a na zbytku ponechat louku. Z textu by však mělo být zřejmé, co kde bude. (Věta "Ich will hier auch eine Blumenwiese anlegen." mi zní, jako byste chtěla v zahradě založit louku, což mi přijde nelogické.)

Já bych text rozdělila do odstavců - samostatně bych psala o ovocných stromech, v další části o zelenině a bylinkách a nakonec o okrasné zahradě (pořadí lze samozřejmě proházet, ale začala bych loukou a přešla k jednotlivým částem zahrady).

___ Doufám, že jsem nic podstatného nepřehlédla.

natal*
hodnocení

Im Jahre 2002 habe ich hier den ehemaligen Bauernhof mit dem Garten in einem sehr armen Zustand gekauft. Das gesamte Gründstück hat eine Fläche von 5449 m². Der Garten liegt in einer Seehöhe von etwa 350 m über dem Meerspiegel. Aufgrund der umfangreichen Renovierung des Hauses, hatte ich leider fast keine Zeit für den Garten. Mein Garten soll natürlich wirken. Ich will, dass mein Garten nich nur für das Auge schön anzusehen ist, sondern auch alle anderen Sinne anspricht. Der erste Teil des Gartens ist der Obstgarten. Hier will ich das alte Bienenhaus ausbessern. Ich will dem Obstgarten neues Leben einhauchen. Ich muss alten Bäume schneiden und einige auch abholzen. Neue Ostbäume will ich auch pflanzen. Zum Beispiel: Äpfel, Pflaumen, Birnen, Kirsche, Wallnuss usw. Ich will hier auch eine Blumenwiese anlegen. Blumenwiesen sind sehr wertwolle Biotope. In dem zweiten Teil, Im Wohngarten, der liegt dem Haus an, entwerfe ich prächtigen und nostalgischen Zierpflanzen _ wie Rose, Pfingstrose, Phlox. In meinem Vorschlag sind neben diesen Pflanzen auch Kräutern, Gemüse, locker gewachsene Hecken und viele andere Pflanzenarten, die locker und unsystematisch gepflanzt wurden. Der dritte Teil des Gartens ist sehr ungepflegt. Hier muss ich vor allem den Bach sauber machen und auch neue Bäume pflanzen. Ich hoffe, dass das schönste an diesem Haus soll der Garten mit der Seele dieses Ortes und mit dem Genius Loci wieder sein.

Dobrý den,

je mi jasné, že to má smysl jen pro mě... Uvědomuji si, jak je to zběsile zbrklé. To je tak, když někdo začne na stará kolena studovat a myslí si, že si němčinu ještě po dvaceti letech pamatuje. A ono ne.

Jsem velmi vděčná, za korekturu.

natal*
hodnocení

Mnohokrát děkuji,

mám předem stanovený počet řádků textu a k tomu mám moc velkou zahradu :)

V permakulturních zahradách se skutečně nechávají růst volně rostoucí ploty a vzniká z toho téměř houští. Květnatá louka je osivo, které se vysévá místo trávniku, aby se docílilo bezúdržbovosti. V češtině se mluví o zakládání louky.

Děkuji za vysvětlení slovosledu vět vedlejších. Matně si vzpomínám, že to do mě hustili na ZŠ Kladská, ale od té doby jsem měla jen angličtinu. Vysvětlila jste to tak, že jsem to hned pochopila, ale převod do praxe bývá horší.

Už tisknu opravené. Na stará kolena si vypracovávám svědomitě a s obavami domácí úkoly:)

 

 


 

 

 

Přihlásit se k odběru odpovědí z této otázky:

Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.

Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.

Copyright © 2004-2025 Poradna Poradte.cz. Všechna práva vyhrazena. Prohlášení o ochraně osobních údajů. | [tmavý motiv]