Nejste přihlášen/a.

Přihlásit se do poradny

 

Věta z angličtiny nedává smysl

Od: pjpj* odpovědí: 6 změna:

Prosím, mohl by jste mi někdo pomoci s překladem následující věty:¨The driver sat on the left-hand horse so that his right hand was free to control the other horses.

Díky moc.

 

 

6 odpovědí na otázku
Řazeno dle hodnocení

 

 

axlik*
hodnocení

0x

Asi ne, jelikož to psal někdo angličtiny neznalý :) už jen to, že kůň se neřídí :D

pjpj*
hodnocení

No tak to jsou dneska lidi, píšou učebnici a neznají angličtinu :) Je to domácí úkol opsaný z učebnice PROJECT 3

axlik*

Tak jsem se tedy splet :D ovšem ještě jsem neviděl, že na koni by byl driver..No dobře tedy :)

 

luke237
hodnocení

0x
Ridic sedel na levem koni tak, ze mel pravou ruku volnou a mohl ovladat ostatni kone (pravdepodobne drzel oteze v leve ruce a v prave ruce bicik nebo jak se jezdi na vicesprezi).

"řidič" na koni zní opravdu děsně, ale v té anglické větě to tak opravdu je... lepší překlad asi nevymyslíme... *ee*

 

dzordz*
hodnocení

0x

Kdyby ti koně něco vlekli, vůz, povoz, byl by to fakt driver, ne rider. Možná, kdyby něco vlekli, by pořád byl driverem, přestože místo na voze seděl na jednom z nich.

 

 


 

 

 

Přihlásit se k odběru odpovědí z této otázky:

Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.

Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.

Copyright © 2004-2025 Poradna Poradte.cz. Všechna práva vyhrazena. Prohlášení o ochraně osobních údajů. | [tmavý motiv]