Překlad z angličtiny

Od: Datum: 10.03.13 14:42 odpovědí: 4 změna: 11.03.13 12:28

I think you're not supposed to be here on this site discaused - dal jsem tuto větu přeložit překladačem, ale není schopen přeložit poslední slovo. Dokážeho někdo přeložit, dík.


Seznam odpovědí:
 
moment čekejte prosím, probíhá přenos dat...
Zobrazení struktury odpovědí v otázce
Skrytí struktury odpovědí v otázce
Zobrazení struktury odpovědí v otázce

 

Odpovědi na otázku:
Od: metroman*
Datum: 10.03.13 14:49

Bohužel, ani mě to nejde, ale takové slovo jsem vživotě neviděl, nespletl jste se náhodou, nemá to být toto slovo "DISCUSSED". Toto slovo už jde přeložit. "Přejednal/a"

Jinak bohužel...

Ohodnoceno: 0x
 
Od: ben®
Datum: 10.03.13 15:01
avatar

Dobrý den, řekl bych , že je tam chyba. To poslední slovo má asi být discussed. Potom by byl ten překlad "Myslím, že jste neměl tu být na tomto místě projednána" - podle Googlu. Volně přeloženo asi "Myslím, že jste neměl na tomto místě diskutovat." Je to bez záruky. Zdravím!

Ohodnoceno: 0x
 
Od: luke237
Datum: 10.03.13 15:10
Bud je to nejaky preklep, nebo pisatel zapsal foneticky neco, co slysel, ale nevi, jak se to spravne pise (discussed? disclosed?). Muzes poslat odkaz na tu stranku, kde se to objevilo?
Ohodnoceno: 0x
 
Od: toux
Datum: 11.03.13 12:28

jednalo se o soukromou zprávu z jednich stránek, ale ta odpoveď mi stačí, díky.

 

 

Přihlásit se k odběru odpovědí z této otázky:

Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz

 
Copyright © 2004-2016 Poradna Poradte.cz. Všechna práva na poradně Poradte.cz vyhrazena.