Jak se rekne nemecky predbihat?

Od: Datum: 16.01.13 12:24 odpovědí: 12 změna: 16.01.13 14:28
avatar
Zdravim, jak se rekne nemecky predbihat, mysleno v nejake rade? Nevite nekdo? Diky moc.
avatar
Upozornění
Tato otázka je 4 roky bez odpovědi a proto byla uzavřena.
Máte-li podobnou otázku, a nenašli jste vhodnou odpověď, založte novou otázku.
Seznam odpovědí:
 
moment čekejte prosím, probíhá přenos dat...
Zobrazení struktury odpovědí v otázce
Skrytí struktury odpovědí v otázce
Zobrazení struktury odpovědí v otázce

 

Odpovědi na otázku:
Datum: 16.01.13 12:26
 
avatar

erwarten

doplněno 16.01.13 12:27:

nebo : outrunningjemand

 
Datum: 16.01.13 12:29
 
avatar
Ja jsem napsala ubertreffen, ale ucitelka rekla, ze to je spatne. Tak jsem nevedela. A neni nahodou warten cekat? Nebo to er nejak zmeni smysl toho slova?
Od: luke237
Datum: 16.01.13 13:42
 
To "er-" znamena "o-". Tedy warten = cekat, erwarten = ocekavat.
 
Datum: 16.01.13 14:02
 
avatar

übertreffen je předstihnout ve významu jako předčit :)

 
Od: luke237
Datum: 16.01.13 14:17
 

Asi jsi nechtela napsat "ubertreffen" (doslova "vice nez dosahnout/potkat (cil)", neboli "predcit"/"predstihnout", jak uz je tady uvedeno), ale "uverlaufen" ("prebehnout") nebo "vorlaufen" (bezet napred nebo kupredu). Ani jedno bohuzel neni sprvne. Je to uberholen. :)

Je ale dobre pochopit, jak se tvori v nemcine slova pomoci predpon a korenu slov a jaky je vyznam predpon (napr. co presne znamena "be-", "auf-", "uber-", ...). Zmeny vyznamu slov vlivem predpon se bohuzel mezi ruznymi jazyky presne nekryji a proto je zapotrebi pochopit, co presne ta predpona v tom jinem jazyce znamena a jak meni vyznam korenu.

Nakonec se naucis vyvarovat se tzv. "falesnych pratel" (slova, ktera doslovnym prekladem znamenaji neco jineho, nez v puvodnim jazyce - jako napr. v tomto pripade "uberlaufen" nebo "vorlaufen") a muzes se povazovat za cloveka, ktery umi jazyk na solidni urovni.

 
Od: luke237
Datum: 16.01.13 14:28
 
Puvodne jsem chtel napsat: ubertreffen = "pre-potkat", "pred-potkat" (dosazeni nejakeho cile, mety, stavu, ...) pro lepsi pochopeni a zapamatovani spravneho ceskeho prekladu "predcit", ale nakonec jsem to z nejakeho duvodu zapomnel uvest. :(
 
Datum: 16.01.13 12:30
 
avatar

*cert* erwarten je očekávat.

Předbíhat je uberholen. Přehlasované u na začátku.

Ohodnoceno: 2x
 
Datum: 16.01.13 12:29
 

Předběhnout ve frontě: sich vordränge(l)n

Ohodnoceno: 3x
 
Datum: 16.01.13 12:39
 
avatar
Diky moc vsem.
Od: luke237
Datum: 16.01.13 13:45
 
Muzes si to sama najit ve slovniku.
 
Od: luke237
Datum: 16.01.13 13:46
 
Ja tam ten obrazek nevlozil! *sok* *ee* *nevi*
 
Datum: 16.01.13 14:21
 

Dneska to tady blázní. Pravděpodobně to zmizí samo. Admin zřejmě něco ladí... *smich*

avatar
Upozornění od administrátora 16. 01. 2013 14:45:34
to je nová funkce - náhodný obrázek. Už konečně vím čím to je a večer to napravím do budoucna :)
 

 

 

Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz

 
Copyright © 2004-2017 Poradna Poradte.cz. Všechna práva na poradně Poradte.cz vyhrazena.