Nejste přihlášen/a.
Dobrý den,
mohla bych se zeptat, nedaří se mi najít nějaké dobré stránky, kde by bylo vysvětleno kdy "hay", "ser" a "estar" používat a jak to rozlišit. Kdy se které používá? Děkuju moc.
SER _ uívá se pro vyjádření původu, národnosti a profese
ESTAR _ být, nalézat se, leet, stát
Například:
Moje lonice je vedle koupelny. (Mi dormitorio está al lado del cuarto de baňo.)
Noviny jsou pod telefonem. (El periódico está debajo del teléfono.)
Moje kniha leí před počítačem. (El libro está delante del ordenador.)
Obraz je za pohovkou. (El cuadro está detrás del sofá.)
Klíče leí na stole. (Las llaves están encima de la mesa.
Juana není doma. (Juana no está en casa.)
Kde je ulice Aribau? (¿Dónde está la calle Aribau?)
Rozdíl v uití sloves Hay/Está(n)
Neměnný tvar hay ve významu je, jsou; nalézá se, nalézají se; vyskytuje se, vyskytují se; ... se uívá k vyjádření existence osob, věcí, jevů, které nejsou blíe určeny, nebo se po jejich existenci, výskytu ptáme.
Hay+ un(os) / una(s) / uno + podstatné jméno
dos / tres
[mucho(s) / mucha(s); poco(s) / poca(s)]
En el centro hay (unas) tiendas muy bonitas. / V centru jsou (nalézají se) velmi pěkné obchody.
¿Hay muchos cines en el barrio? / Je v té čtvrti hodně kin?
Hay uno en esta misma calle. / Tady, přimo v této ulici je jedno (kino).
Sloveso estar pouije mluvčí, pokud situuje v prostoru konkrétní osoby či věci, nebo se ptá po jejich umístění. Na rozdíl od neměnného hay vyjadřuje shodu s podmětem.
Está(n) + určitý člen + pods. jméno: jedn. / mn. číslo
přivlastňovací zájmeno
¿Sabes dónde está mi móvil? / (Ne)ví, kde je můj mobil?
Creo que está en la mesa del comedor. / Myslím, e je na stole v jídelně.
Pozor:
Perdone, ¿hay cajeros automáticos en esta calle? / Jsou (tu) v této ulici (nějaké) bankomaty?
X
No, los cajeros están un poco más lejos. / Ne, bankomaty jsou troche dál.
Rozdíly v uití sloves SER / ESTAR
SER
ESTAR
původ, material, vlastnictví
umístění v prostoru (konkr. osoby či věci)
¿De dónde es Natalia?
Es de Barcelona. Es catalane.
¿De quién es el coche? Es de Jaime.
Los vasos son de plástico.
¿Dónde está Natalia?
Barcelona está en Cataluňa.
vyjádření času
umístění v čase
¿Qué día es hoy? Hoy es lunes.
¿Qué hora es? Son last res en punto.
¿A cuántos estamos hoy? Hoy estamos a 12 de abril. / Kolikátého je dnes?
obvyklá vlastnost, charakteristika definující osoby či věci
kvalita nabytá v důsledku okolností vyjadřující momentální stav, náladu
Manolo es cariňoso y generoso. /
Manolo je milý a nezitný (člověk).
Silvia es paciente. / Silvia je trpělivá.
Su trabajo es estresante. / Její práce
je stresující.
La mesa es sólida. / Stůl je pevný.
Ramón es serio. / Es un chico serio. /
Ramón je seriózní, solidní chlapec.
Pilar es delgada. / Pilar je tíhlá.
Francisco está enfermo. / Francisco je
nemocný.
Hoy está inaguantable, porque ha discutido con el director. / Dnes je nesnesitelná, protoe
se pohádala s ředitelem.
La mesa está rota. / Stůl je rozbitý.
Ahora está muy serio. / Vypadá váně. /
Je teď váný.
Estás demasiado delgada, Pilar. / Jsi a moc
tíhlá / hubená. (zdůraznění změny)
Srovnej
a)Mluvíme-li o zdravotním stavu, náladě, duevním rozpoloení, pouíváme ESTAR:
¿Qué te pasa? / Co je s tebou? / Děje se ti něco? → ¿Cómo estás / cómo te sientes?
Estoy harto, aburrido y cansado. Estoy de mal humor. / U toho mám dost, u mě to nebaví (jsem unuděný) a unavený. Jsem natvaný / mám patnou náladu.
b)Popisujeme-li nebo charakterizujeme někoho či něco, uijeme SER:
¿Cómo es Eva? Jaká je Eva?
Pues es divertida y muy lista. Je zábavná a velmi bystrá.
Es muy amable con todos. Ke vem je velmi milá.
POZOR
Některá přídavná jména mění svůj význam v závislosti na pouití ser / estar.
SER
ESTAR
Carlos es muy listo / inteligente. /
Carlos je velmi chytrý.
Carlos está listo / preparado para salir.
Carlos je připravený k odchodu.
Su hija es muy despierta. /
Její dcera je velmi bystrá.
Su hija ya está despierta. /
Její dcera je probuzená / u nespí.
Tu tio es demasiado rico. /
Tvůj strýc je příli bohatý.
La sopa está muy rica. /
Ta polévka je velmi dobrá / chutná.
Su última novela es bastante aburrida. /
Jeho poslední román je nudný.
Estoy aburrida. / Jsem znuděná. /
Jsem otrávená. / Nic mě nebaví.
Nuestro abuelo es muy bueno. /
Ná dědeček je velmi hodný.
El abuelo ya está bueno. /
Dědeček je ji zdravý.
Este niňo es muy malo. /
Tenhle kluk je zlobivý/(zlý).
Jacinto está malo. / Jacinto je nemocný.
POZOR
Chceme-li vymezit místo konání nějaké společenské události (např. kulturní nebo sportovní povahy), pak uijeme SER / EN:
La boda es en la iglesia de Santa María del Pilar.
Svatba se koná / je v kostele Santa María del Pilar.
X
X
La iglesia está en la calle Olivares.
Ten kostel stojí / je na ulici Olivares.
La fiesta de cumpleaňos es en el bar Tropicana.
Narozeninová oslava se koná / je v baru Tropicana.
X
X
El bar está en la Plaza Mayor.
Ten bar je na Plaza Mayor.
Zapamatuj si!
estar + bien / mal:
¿Cómo está su casa? No está mal.
Está bastante bien.
Jaký je jejich byt? Není patný. Je docela
pěkný. / Vypadá dobře / pěkně.
estar de mal / buen humor
mít patnou / dobrou náladu
estar harto de algo / alguien
být natvaný na něco / někoho
mít dost něčeho / někoho
estar enamorado de
být zamilovaný do
estar a favor
být pro
estar en contra
být proti
estar de acuerdo con
souhlasit
Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.
Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.