Nejste přihlášen/a.

Přihlásit se do poradny

 

Překlad anglické věty

Od: xx* odpovědí: 4 změna:

Zdravím,

mohl by mi někdo pomoct přeložit větu:

Sometimes is so difficult don't answer, as you wish, to people who have nothing to do except piss you off! This time will come soon!

Nejsem moc dobrá v angličtině, přeložila jsem si to jako:

Někdy je tak těžké neodpověď, jak si přejete, aby lidé, kteří mají co do činění s výjimkou moč tě! Tentokrát přijde brzy!

Ale nedává mi to smysl!

Díky za vaše reakce!

 

 

4 odpovědi na otázku
Řazeno dle hodnocení

 

 

hodnocení

1x
avatar minda

nejen že je ten "citát" vulgární, ale taky samá chyba, takže přeložit ho skoro nejde... myslím že vůbec nestojí za to se tím zabývat *ee*

xx*
hodnocení

Chci vědět, co to znamená! ;)

Volně přeloženo:

Občas je těžké neodpovědět, jak bys chtěl, lidem kteří nemají co dělat kromě toho aby tě "naštvali". Ten čas bude velmi brzy.

xx*
hodnocení

Docela výstižný... Díky moc! ;)

 

 


 

 

 

Přihlásit se k odběru odpovědí z této otázky:

Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.

Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.

Copyright © 2004-2025 Poradna Poradte.cz. Všechna práva vyhrazena. Prohlášení o ochraně osobních údajů. | [tmavý motiv]