Jsem rád za něco- je to česky?

Od: Datum: 12.05.12 12:28 odpovědí: 9 změna: 14.05.12 10:44

V poslední době mě tahá za uši z televize i z rozhlasu šířená vazba, kdy např. sportovci říkají : Jsem rád za to vítězství a podobně. Je to správně česky?

Podle mne vazba Jsem rád... by měla pokračovat : .., že jsem vyhrál nebo jsem rád, že Vám to chutná nebo jsme rádi, že jste přišli a pod.


avatar
Upozornění
Tato otázka je 5 let bez odpovědi a proto byla uzavřena.
Máte-li podobnou otázku, a nenašli jste vhodnou odpověď, založte novou otázku.
Seznam odpovědí:
 
moment čekejte prosím, probíhá přenos dat...
Zobrazení struktury odpovědí v otázce
Skrytí struktury odpovědí v otázce
Zobrazení struktury odpovědí v otázce

 

Odpovědi na otázku:
Datum: 12.05.12 14:02
 
avatar

Tato vazba je oblíbená zejména ve světě sportu, ale proniká (bohužel) i do jiných oblastech jazyka. Řada lidí, a já mezi ně patřím, ji považují za nesprávnou, nepatřičnou. Mělo by se užít spíše spojení "jsem vděčný za...", anebo použít vedlejší větu, jak jste v několika příkladech uvedl. Mám však obavu, že boj proti této módní vazbě bude marný, stejně jako v případě floskule, kterou publicista Vladimír Just nazval královskou. Jde o nadužíváné a nesprávné použití 6. pádu - např. Vánoce nejsou jen o dárcích, sport je o penězích, zahrada je především o práci a pod. Sám jsem tuto vazbu nikdy nepoužil, ale boj s ní jsem už dávno vzdal.

Ohodnoceno: 3x
 
Datum: 12.05.12 14:35
 
avatar

Naprostý souhlas. Když už chci použít "rád", tak možná "jsem rád tomu, že...", ale taky se mi to nelíbí, je to takové strojené. Je ale, jak piše Bruno, mnoho jiných přijatelných možností, třeba i prosté "jsem rát, že jsem zvítězil".

Ohodnoceno: 2x
 
Od: pu®
Datum: 12.05.12 16:28
 
avatar

Vidíte, a já coby poměrně zdatný (aspoň doufám *hi* ) češtinář a hlavně češtinomilec bych vazbu "být rád za něco" vůbec neodsuzovala... *sok* Donutili jste mě zapřemýšlet a nejspíš máte pravdu. (Mimochodem, o vazbě "je to o..." raději též pomlčím, tady se shodneme - je příšerná *blee* ). Nicméně když teď třeba sháním nějaké věci do depozita, napsala jsem "budeme rádi za cokoliv" a vůbec mi to nepřipadá nepatřičné. Hm.. *nevi* Budeme vděční za cokoliv, budeme rádi za cokoliv - to se mi tak příšerné nezdá, ale... A no jo, já už vím. Ono totiž, když si řeknu "budu ráda za cokoliv (věc, dárek apod.)", tak je to něco, co mi někdo dá. Jenže vítězství mi nikdo nedá..., nebo jo? To jsem z toho jelen :D Ale sportovci vůbec do jazyka zavádějí všelijaké prapodivné novinky, infantilní diminitiva mi taky rvou uši a nic s tím nenaděláme. Tak alespoň hezký víkend přeji *slunce*

Ohodnoceno: 1x
 
Datum: 12.05.12 18:46
 
avatar

Když o tom tak trochu více přemýšlím, ono na tom něco bude. Alespoň ta věta "budu ráda za cokoli" mi taky tak nějak nedrhne, i když sám bych ji asi nevolil, to je taky záležitost osobního vkusu. A hlavně: ono nadužívání jakéhokoli obratu, byť původně přijatelného nebo dokonce i originálního, výstižného a půvabného, ho dokáže degradovat na velmi pokleslou úroveň floskule. (Možná bych sem jednu dobu zařadil i obtrat "smysluplný", který sám o sobě mi rozhodně nevadí, ale byly doby, kdy se jím hemžil každý veřejný projev, anebo, možná ještě více "výsledky jsou takové, jaké jsou", což užito s mírou je docela pěkné osvěžení, i když logicky vzato je to prostá tautologie bez vypovídacího obsahu (který ovšem může plynout z kontextu). Halt (sic!) čeština není jednoduchá.

 
Datum: 12.05.12 20:03
 
avatar

Cítím to tak, že být vděčný je vždy někomu za něco. Být rád je prostě jen být rád.

Taky je strašlivé " dopadlo to, jak to dopadlo" a podobné nicneříkající obraty.

Podělím se o skutečnou perlu: četla jsem teď knížku anglického spisovatele (román) přeloženou do češtiny, byla z lékařského prostředí a ten ignorant překladatel klidně napsal ..." pracovala jako vteřinářka". Ještě jsem nic tak hrozného neviděla, jenom snad ..."písničku od Joana Baeze", no nestačím žasnout.

Docela mi vadí, že snad už neexistuje profese korektora. Asi čtu jen pokleslou literaturu

 
Od: buss®
Datum: 12.05.12 18:54
 

Ta češtin dostává na frak všude, ať posloucháte, čtete jakékoliv médium, dokonce i v knihách.

 
Datum: 12.05.12 22:02
 
avatar

Být rád za něco je vazba z oboru valenční syntaxe (skladby) a je naprosto v pořádku. Nemusí se nutně pojit s vedlejší
větou a tvořit tím pádem souvětí

 
Datum: 13.05.12 11:53
 
avatar

jsem jednou znal jednu a ta mi povídala, že se na tomto místě české gramatiky ozývá staročeština. Jsou to ta místa, kdy řeknete, že

něco stojí za ...

jsem rád za ...

děkuji za ...

atd. Já bych řekl, že ty slovní tvary jsou gramaticky správně. Ale jestli ne, pak se se mnou nehádejte. Nejsem jazykovědec.

 
Od: overitnick
Datum: 14.05.12 10:44
 

Nevim, zda je to spravne podle nejakych prirucek, ale podle mne je spravne to, co se zrovna bezne pouziva. Tak prece dochazi i k vyvoji mluvnice (vlastne gramatiky, abych se drzel moderniho trendu).

Jungmann musi z naseho dnesniho cestinu rotovat v hrobe jak na cerstve namazanem obrtliku (natoz treba takovy Jan Blahoslav, ten uz musi dosahovat kritickych otacek) a presto nikomu dnesni gramaticky spravna mluva divna neprijde.

 

 

 

 

Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz

 
Copyright © 2004-2016 Poradna Poradte.cz. Všechna práva na poradně Poradte.cz vyhrazena.