Nejste přihlášen/a.

Přihlásit se do poradny

 

Přeložit větu z němčiny

Od: chameleon* odpovědí: 3 změna:

Dobrý den, přítel na Fb mi poslal fotku s hadem, kterého chová doma. Je u něj německy napsáno. Der Zickerich fu"r einmal ohne zu zicken. Když jsem to chtěla přeložit tak mi to nedávalo smysl. Slovíčko fur je přehlasované u. Děkuji předem.

 

 

3 odpovědi na otázku
Řazeno dle hodnocení

 

 

danch*
hodnocení

2x

Nejsem nejlepší němčinář, ale konzultoval jsem to s kamarádkou, která NJ učí na VŠ. Vyšlo nám z toho to, že had se jmenuje Zickerich a je právě "bez". Nejspíš vám kamarád píše to, že se jeho had svlékl z kůže, jak to hadi občas dělají :).

doplněno 18.12.11 13:10:

Ještě mi napsala jednu možnost : "Kozel pro jednou bez blbnutí", ale to použila slovník nějakého německého nářečí :).

chameleon*
hodnocení

Nevím jestli to pomůže, s tím nářečím, kamarád je Švýcar.

danch*

Já bych tam jako nejpravděpodobnější viděl tu první možnost :).

 

 


 

 

 

Přihlásit se k odběru odpovědí z této otázky:

Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.

Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.

Copyright © 2004-2025 Poradna Poradte.cz. Všechna práva vyhrazena. Prohlášení o ochraně osobních údajů. | [tmavý motiv]