Nejste přihlášen/a.
kdo vám řekl, že to jde vyslovit čínsky. Víte jak se řekne čínsky JAroslav . . . prostě JAroslav.Proč by se to mělo vyslovovat jinak. Georg Bush se taky nevyslovuje Jura Křoví. Podle mě řešíte nesmysl. Přečtěte si, jak se u nás jmenují prodejci z vietnamu . . . př. Huen van chuang. . . jak to asi bude česky. . . bude to stejně!
Otázka, jak se vysloví, je nesmyslná už z toho důvodu, že v téhle podobě slovo nenese žádnou informaci o intonaci. Číňan, který to zvládne přečíst v latince, ho nejspíš vysloví, jak se mu zlíbí.
Přepis se dělá foneticky a pouze přibližný, přičemž se hledí na to, aby slabiky jednak zněly podobně (v čínštině nevím, v japonštině by to mohlo být e-ri-shi-ka) a taky aby použité znaky měly rozumný význam, nejlépe pozitivní.
No, teoreticky takto:
Píše: Eliska
Doufám, že to tak je. Dělal jsem to podle tohohle: translate.google./...
Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.
Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.