Nejste přihlášen/a.
Taky je dobrý začátek přečíst si něco, co už znáš česky. Možná to nebude takové vzrůšo, ale zažijou se ti výrazy a spíš si domyslíš co má co znamenat. A taky doporučuju číst sice se slovníkem, ale nepřekládat vše, co neznáš. Spíš se snažit odhadnout podle kontextu. To se osvědčilo mě, protože při překládání každého neznámého slova mi jedna stránka trvala... pfff dlouho
Já jsem třeba četla Harryho Pottera, problém byl jen ve jménech, který náš český překladatel uzpůsobil českému prostředí
Harry Potter byl super! Přečetla jsem v angličtině všechny díly a to musím říct, že jsem nikdy nebyla žádný jeho fanda a v TV mě to nebavilo. Stáhla jsem si na internetu verzi, kdy polovina stránky je anglicky a polovina hned vedle překlad. To se osvědčilo, když mi třeba nějaké souvětí nedávalo význam.. Rowlingová píše vážně moc hezky, to co v knížce popisovala, nemohl film zachytit.. Zkoušela )jsem potom číst ještě jinou knížku a musela jsem si dát větší odstup, protože nasadila vysokou laťku
Proč by v době internetu česko-anglická kniha nepřicházela v úvahu? Stačí ji jen najít, stáhnout a vytisknout..
žiju v UK, takže česko-anglická kniha nepřichází v úvahu..ráda bych si koupila nějakou knihu, ale nevím co, původně jsem taky myslela Harryho, ale znám ho nazpaměť, takže se nebudu soustředit..
No jestli chceš, tak Aj-Čj mám pár v PDF, můžu zaslat E-mailem. Mám to doma na extrerňáku, myslím, že to byly nějaké detektivky typu Poirot, Scherlock apod.
Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.
Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.