Nejste přihlášen/a.

Přihlásit se do poradny

 

Pravopis mích mých

Od: petr® odpovědí: 59 změna:
avatar petr

Dodrý den

Rád bych věděl, jak je to správně. Píše se: většina mÍch sousedů, nebo většina mÝch sousedů?

Děkuji

 

 

59 odpovědí na otázku
Řazeno dle hodnocení

 

 

martinaa*
hodnocení

3x

Vzdycky tvrde Y:)

 

hodnocení

2x

MÝCH sousedů. Učivo prvního stupně základní školy ;)

 

hansschuman*
hodnocení

2x

Rád bych tedy věděl, co se dnes děti učí na základní škole.

Vždy bylo a bude "Ý".

Hans S.

 

 

tlapka*
hodnocení

1x

Jsou MÍ sousedé a u MÝCH sousedů. Je to podle vzoru přivlasťnovacích zájmen "otcův". Bez otcovÍch sousedů byste taky nenapsal, ne? :)

ladinpraha*

Tlapko, možná se budeš divit, ale znám dost lidí, kteří jsou schopni napsat ypsilon po j, ň, ř, ž, ť a jiné podobné zrůdnosti.

martinaa*

Pripadne kruhový obězd, vřelé obětí a podobne. Holt kazdy nemuze byt cestinar, a je mezi nami spousta dysgrafiku...

A nejhorší je, když je část z nich zaměstnaná u editace knih *cert* Nezapomenutelná je pro mne jedna kniha, která byla určená začínajícím čtenářům. Zjednodušené pohádky, velká písmenka pro snažší čtení... a jedna z pohádek například "Císařovi nové šaty". A k tomu další perly pomalu na každé stránce *nevi*

martinaa*

Tak to je sila...:D ten cisar... u nas zase pracuje ve firme grafik - a je dysgrafik, takze sice grafika pekna, ale napisy vzdy musi opravovat korektura. Je schopny napsat upozorneni navstevnikum, misto B psat D a jeste pod to napsat DEKUJEM:D

hop®

Můj dlouholetý kamarád a dnes i šéf naší firmy umí spoustu věcí, ovšem gramatika mezi ně nějak nepatří, je spíš šikovný na ruce. Už jsem ho přesvědčil, že pro důležité zákazníky mu dělám korektury nabídek, faktur. Když jsme dělali nějakou zakázku pro gympl a on do nabídky pro paní ředitelku napsal "Gimnásium Voděracká, zhotovení omýtek",m tak jsem šel trošku do kolen. Část obhajoval tím, že dělá tvrdé "omýtky", ne žádné nekvalitní měkké omítky, ale pak mu došly kecy. To, že se píše buď postaru gymnasium či nověji gymnázium svedl na blbou radu někoho jiného. Ale že Voděradská je podle nějakého města a koneckonců si to na plotě toho gymplu mohl přečíst, to už fakt rozdejchával těžko...:)

A ty jeho sylykony, akriláty a polistirény už neřeším...*smich*

martinaa*

Toho cloveka bych chtela potkat:D:D To musi byt dobry ero...:D

hop®

Jj, je to suprovej člověk. A ještě k tomu má přezdívku Hroch! *smich*

mychmich

Mohu se zeptat kde je chyba v nápisu "Císařovi nové šaty"? Podle mě je to pravipisně správně jelikož je to název díla. ;)

I název díla by měl být gramaticky správně ;) - (ty) císařovy nové šaty X (ti) císařovi vojáci.

Kde jsi tento název viděla, to by mě teda zajímalo to bych tu pohádku někomu otlouhla o hlavu

blackadder

No hele, kdyz uz poucujes o pravopisu, tak si zopakuj me/mne ;)

Tohle je komu určeno?

Kdo dal cisařovi nové šaty?

Císařovi nové šaty, čtenářům star=

A co Jidášské obětí objetí?

martinaa*

:D Cestina je krasna, ze?:D

No je třeba vědět, zda jde o oběť či někoho obejmul.

Já občas píšu "sqjelé xˇandu", i kdyá dokonce sám počítač odmítá umístit ten hášek nad x. *smich*

klaban*

Martinaa - Vy také píšete bez háčků a čárek a také to blbě vypadá, tak nemoralizujte.

martinaa*

Pletete si jablka a hrušky, v tomto případě interpunkci a pravopis. Nevadí.

Hlavně, že jste si všiml, že je otázka tří roky stará a já už dva roky píšu všechno s interpunkcí *haha*.

Na náhrobku nám "odborník" vytesal VZPOMÍNKA NA RODIČE DOSTÁLOVI,to je na zabití...

Ladine, vždycky mě zima obchází, když míjím prodejnu JYSK. Pro oko je to hrozné! Jaga.

Sekora mi vysvětlil, že rytíř R může mít sa sebou i měkké i, ale to jen když je to cizinec, (rozumněj cizí slovo), to pak se s ním projde ze zdvořilosti, ale moc se o něj neopírá.

doplněno 02.09.11 08:14:

O j, pravda, nemluví, to už musím ustát sám.

Pro oko Čecha je to hrozné, to je pravda... ale toto slovo není české, je dánské a tam je to tak v pořádku... aspoň tedy překladač na Googlu se tak tváří ;)

rv*

to v kantýně při nákupu lístků jsem vyslechl

"jak se jmenujete"

"Přibyl"

"Jaké i"

"tvrdé"

"dobře a to druhé?"

miga

tlapko , budeš se divit , ale je to podle vzoru ,,MLADÝ" ...jako u mladÝch sousedů :-D

 

buss
hodnocení

1x

No a co když má na mysli míchy sousedů...

hop®

*smich* Vida, to mne nenapadlo, pak samozřejmě ano! *palec*

 

dery*
hodnocení

0x

Je to podle vzoru "matčin"... Matčinisousedé x mí sousedé, mančiným sousedům x mým sousedům, matčiných sousedů x mých sousedů... Prostě jaké "i/y" napíšete u matky, takové napíšete i jinde :)

michalov*

"Matčini sousedé"? *sok* Já bych teda napsal " matčiny sousedé". Podobně jako např. " mé tety sousedé" .

doplněno 01.09.11 18:44:

Teda spíše "tetiny sousedé". No nejsem jazykovědec ale matčini slyším prvně.

kdo, co: ti matčini sousedi (nebo sousedé)

vidím koho, co: ty matčiny sousedy

doplněno 01.09.11 18:59:

cs.wiktionary.org/...

hop®

Jj, matčini a tetini sousedé! Ti sousedé, s měkkým! ;)

Třeba i dědovi, otcovi, tátovi, babiččini, synovi, sestřini, Michalovi, Hopovi. Sousedé! :)

Anebo sousedé mé tety, matky, babky, ségry. Ale to je trošku něco jiného...

Někdo říká "Hopovo sousedi, ale to je fuj.

lucies*

Na to jsem se nedávno ptala, co je to za patvar a bylo mi to vysvětleno. Takže už jsem moudřejší. Ale fuj to je, to souhlasím*placni*

No a co se pravopisu týče, tak nejvíc mě zvedá ze židle, když někdo píše hold místo holt *modla*. Tímto děkuju Martině, která to má napsáno dobře - někde o pár příspěvků výš.

martinaa*

Budte rada, ze Vam pak nekdo vzdava hold:D:D

Tak já bych to viděl spíš na vzor mladý. Anebo prostě podle samostatné tabulky, kde je to zájmeno samo svýmm vzorem, například jinde odkazovaná jazyková příručka, nebo podrobný výklad ve Wikipwdii; tím spláchnete všechny výjimky nebo zvláštností jako stažení mojí -> mé atd. Zase ovšem ten vzor mladý trochu ulehčí pamatování.

Pravopis mích mých

 

hodnocení

0x
avatar kartaginec

Správně se píše mých, ale když mě namíchnou... (To je vtip, samozřejmě)

 

verita*
hodnocení

0x

Me zase zveda ze zidle, kdyz nekde na poutaci, reklame atd. vidim "zabavni centrum / zabavni park" . No fuj, proc korektura nefunguje i zde, jaky "zabavni" - snad "zabavne" centrum nebo "zabavny" park. Rika se - to centrum - rod stredni (e), a ten park - rod muzsky (y) . Nebo se da pouzit "centrum zabavy" apd. Jestli se pletu, tak mi to vysvetlete, at jsem taky chytrejsi.

hm*

Já v tom rozdíl vidím. Zábavní centrum je celkem vážně pojatý podnik, kam by lidé měli chodit odevzdávat peníze a při tom se třeba i pobavit. Zábavné centrum je centrum nějakým způsobem veselé, případně k smíchu.

Bude v tom podobný významový rozdíl jako v učebních / učených pomůckách (i když leckomu se může spojení "učená pomůcka" jevit jako pitomé, samotného mě nenapadá žádný názorný příklad. :) ).

doplněno 05.09.11 17:24:

Možná lepším příkladem by byly učební (hlavním důvodem je sloužit k učení) / učené ("chytré", obsahující vědomosti, není nutné se je učit) texty.

No třeba je to sebekritika, ten park má sice sloužit zábavě, ale zábavný není?

dzordz*

Viz prirucka.ujc.cas.cz/... a vyjmenovaná přídavná jména, u kterých existují významové rozdíly mezi -ní a -ný.

naihonn*

Přesně tak to je, zábavní centrum má za účel nás prostě nějak zabavit, abychom si nevšimli, že z nás více či méně nápadnými způsoby vysávají víc a víc peněz. Ale leckdy je to nakonec zábava jen pro ně samotné, když sčítají tržby.

*smich*

 

verita*
hodnocení

0x

Dik za odpoved, nazory i link. Z takoveho pohledu je to opravdu rozdil, ale stejne me to "zabavni" ... nejak nenecha klidnou.

 

pt®
hodnocení

0x

Pomůžeme si otázkou:

jakých, kterých - mých

ladinpraha*

Anebo čích?:-D

pt®

Ladine, tak teď jsem, jak starý sklerotik. Že bych si pomohla "čích?" mně ani ve snu nenapadlo. Tak to jsem tomu dala, všechno špatně...:-D - pt

hawara*

:-D...každý na to nemá čich.

 

hodnocení

0x
avatar aja1946

Pane Bože, do koho jsi to duši dal! To je ale dotaz, vždyť to je dokonce vzor.

 

jenda2*
hodnocení

0x

můj zájm., m., 2. mého, 3. mému, 4. živ. mého, neživ. můj, 6. mém, 7. mým; má i moje ž., 2. mé i mojí, 3. mé i mojí, 4. mou i moji, 6. mé i mojí, 7. mou i mojí; mé i moje s., 2. mého, 3. mému, 4. mé i moje, 6. mém, 7. mým; mn. m. živ. 1. moji i mí,

 

buss
hodnocení

0x

Možná to už tazateli došlo, mých!

 

 

culdabulda1*
hodnocení

0x

třeba - potkala jsem dva z mých namíchnutých sousedů... - je to jeden z mých skvěle namíchaných sousedů, atd...

 

janchytil
hodnocení

0x

Píše se správně mích záznamů, nebo mých záznamů? Děkuju Vám předem za vaši odpověď.Chytil

Zájmeno můj se skloňuje podle adjektivního vzoru mladý. Mladých záznamů → mých záznamů. (Na rodu nezáleží - nebo nevím, co vás tam plete.)

 

pe
hodnocení

0x

zájmena můj, tvůj, svůj se skloňují podle vzoru mladý, 2.měkké i,í se píše pouze v 1. a 5. p. č. mn. r. muž. živ. mí, tví bratři (a v e tvarech s -j- :moji, mojí)

většina mých sousedů - většina mladých sousedů (druhý pád, většina koho? čeho?)

 

 


 

 

 

Přihlásit se k odběru odpovědí z této otázky:

Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.

Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.

Copyright © 2004-2025 Poradna Poradte.cz. Všechna práva vyhrazena. Prohlášení o ochraně osobních údajů. | [tmavý motiv]