Nejste přihlášen/a.
Ahojík, potřebovala bych poradit s překladem do němčiny. Můžete mi to opravit. Předem děkuji za pomoc.
1) Víte, kde si zaparkovat svůj vůz?
Wissen Sie, wo Sie Ihr Auto geparkt?
2) Nevím, proč jsem vlastně musel zaplatit pokutu.
Ich weiß nicht, warum ich eigentlich hatte eine Strafe zahlen.
3) Můj známý jezdí často do Rakouska a Švýcarska.
Ein Freund von mir oft nach Österreich und die Schweiz gehen.
1. Wissen Sie (weisst ihr), wo kann man den Wagen parken?
2. Ich weiss nicht,warum ich eigentlich die Geldstrafe zahlen musste.
3. Mein Bekannte fährt oft nach Österreich und in die Schweiz.
Výraz v závorce značí dotaz více lidem.
Velké písmeno "Sie" značí dotaz v písemném styku,pokud vykáme.
doplněno 10.05.11 17:41:Úplně gramaticky "hochdeutsch" správně je:
Wissen Sie,wo man den Wagen parken kann?
Ale i první varianta je použitelná.
Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.
Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.