Nejste přihlášen/a.
Psala jsem na švýcarský konzulát, ohledně dokumentu plné moci, konkrétně zapůjčení vozidla vlastníkem provozovateli. Poslala jsem jim ÚAMK dokument, který je v čj a aj, s dotazem, zda tento dokument stačí, nebo zda musím mít v nj. Odpovědí mi byl mail v obrázku. Latinské jazyky, chápu dobře? Dokument musí být jakémkoliv latinském jazyce. Ne v latině..takže a ta angličtina je jazyk jaký?

3x
Švýcaři už jsou buď tak zblblí kvůli těm svým imigrantům z neevropských rozvojových zemí nebo jsou tak korektní ve vyjadřování, aby se nikoho nedotkli, že už ani neumí přímo napsat, co chtějí.
Takže tady to máš polopatě:
- platný řidičák své země (a pokud nemá tvoje země smlouvu o uznávání řidičáků se Švýcarskem, tak i mezinárodní řidičák)
- v národním řidičáku musí být typy vozidel, na které máš oprávnění, napsané latinkou (v mezinár.řidičáku jsou, je na to předpis)
Tebe, protože jsi z vyspělé země, se tyto informace vůbec netýkají, protože vláda tvojí země už zajistila, že tvůj národní řidičský průkaz splňuje všechny podstatné mezinárodní úmluvy a navíc také dojednala uznávání národních řidičských průkazů ve Švýcarsku.
O plné moci se tam nic nepíše a sama píšeš, že vyžadují oficiální notářsky ověřený překlad.
1x
Děkujeme Vám za Váš dotaz. Na dovolenou ve Švýcarsku stačí platný národní nebo mezinárodní řidičský průkaz. Kategorie motorových vozidel musí být explicitní, srozumitelné a dokumentované v latince.
Další informace níže:
0x
Rekl bych, ze to bude muset byt ve Spanelstine, Portugalstine, Francouzstine, Italstine nebo Rumunstine.
Anglictina spada pod germanske jazyky, pokud se nemylim.
0x
Tak to koukám. V češtině doslovný překlad asi nefunguje. Výraz latinské jazyky jsem neslyšel, ale humanitního vzdělání nemaje, nemohu to vyloučit. Přidržel bych se výrazu románské jazyky. Mezi ty ale nepatří ani angličtina, ale ani němčina, která je úředním jazykem Švýcarska. Že by švýcarská úřední obluda zblbla víc než ta česká a nevnímala rozdíl mezi "latinskými"jazyky a jazyky používajícími latinku? Fakt nevím. Jen moje úvaha...
doplněno 22.09.23 13:13:
lataienische Sprache x lataienische Schrift
románský jazyk x latinka
To je, oč tu běží.
Na tyto úřednické mozky používám kouzelnou formulku: “sdělte číslo zákona, paragrafu a odstavce, podle kterého musím XY”…
Jo a nemůžete napsat nebo zavolat spíš na český konzulát ve Švajcu? A jaký je problém si napsat tu plnou moc německy a anglicky? Majitel zemřel? Myslím že to nemusí být ani ověřené, ani na českým dopravním odboru nepožadují ověřenou. Je to jenom kus plechu.
@servac: > nevědí, že v EU se používá latinka?
Za domácí úkol se podívej znovu na seznam oficiálních jazyků EU a v jakém písmu se píší, ať se příště zase na Internetu neztrapňuješ.
0x
Ty nejsi zapsaná V technickém průkazu nebo proč to vlastně řešíš?
Co se týče plné moci, no tak to si napiš buď v němčině nebo v angličtině, myslím že s tím nemůže být problém.
Já myslím že nemůže být problém ani s češtinou, protože průměrná opice dnes umí namířit Google překladač na listinu a přečíst si, co tam stojí…
Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.
Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.