Nejste přihlášen/a.
Bohužel překladač k ničemu.
Mám v práci Ukrajinou a potřebuji ji sdělit
Volali z úklidu dej do pořádku vrátnici přijede velká kontrola .
Hlavně prach. Díky za pomoc.
1x
Do ruštiny...
Позвонили из уборки, приведут в порядок сторожку, придет большой чек.
В основном пыль. Спасибо за помощь.
nebo rovnou do ukrajinštiny...
Подзвонили з прибирання, навели порядок на сторожці приїде велика перевірка.
В основному пил. Дякую за допомогу.
Je to tedy z překladače... ruštinu jsem naposledy piloval na základce a to už je spousta let.
1x
Já umím rusky dobře, ale v tomto případě jsem moc nepochopila tu češtinu.
Z jakého "úklidu" volali? Pokud je to ještě aktuální, přepiště to do normální, srozumitelné češtiny.
doplněno 29.03.22 13:39:
Napíšu to bez té první věty (podle mě není až tak důležitá).
Приведи в порядок проходную, приедет большая проверка. Прежде всего пыль. Спасибо за помощь.
Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.
Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.