Nejste přihlášen/a.
Ahoj, dobrý den,
učím se rusky a zajímalo by mě jak přeložit své jméno a příjmení?
V češtině je mé jméno Niki Bayer.
Mohlo by to být v ruštině Ники Байер?
Nejsem si úplně jistá tím “y” v mém příjmení.
Děkuji!
učím se rusky a zajímalo by mě jak přeložit své jméno a příjmení?
V češtině je mé jméno Niki Bayer.
Mohlo by to být v ruštině Ники Байер?
Nejsem si úplně jistá tím “y” v mém příjmení.
Děkuji!
5 odpovědí na otázku
Řazeno dle hodnocení
iz*
3x
"Ники Байер" není překlad jména, jde o transkripci do azbuky, v níž jste české y nahradila ruským "j" (й) > napsala jste je foneticky. Jméno nepřekládejte ani nepřepisujte do azbuky, Rusové zvládnou přečíst jméno napsané normálně latinskou abecedou. (A jestli se jmenujete Bayerová, neubírejte české "ová" na konci příjmení.)
PS: Niki je zdrobnělina Veroniky?
Přihlásit se k odběru odpovědí z této otázky:
Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.
Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.
Copyright © 2004-2026 Poradna Poradte.cz. Všechna práva vyhrazena. Prohlášení o ochraně osobních údajů. | [tmavý motiv]